Хозяйка своей судьбы (СИ) - Богачева Виктория - Страница 5
- Предыдущая
- 5/81
- Следующая
Небольшой, я бы даже сказала компактный замок в три этажа.
На первом та самая зала с каменными полами и колоннами, которые я увидела, очнувшись. На втором — открытые переходы, которые опоясывали ее идеальным квадратом. От них вглубь расходились коридоры, к которым примыкало множество дверей. Я полагала, там или спальни, или хранилища, или комнаты для прислуги?..
К верхушкам вытянутых бойниц, которыми заканчивался и начинался каждый переход, тянулись круговые каменные лестницы с высокими ступенями и невероятно крутыми поворотами.
Я немного приободрилась, обрадованная размерами замка, но долго радоваться не пришлось: Анна скользнула куда-то в сторону, я за ней, и мы ступили в переход, который отличался от прочих тем, что соединял меж две части замка...
Настроение мое мгновенно угасло. Сбежать так просто не получится, но...
Дождавшись, когда мы углубимся в переход на одинаковое расстояние от одной стороны и от другой, я вскрикнула и осела на холодный камень. Актриса была из меня никудышная, но то ли Элеонор часто падала в обмороки, то ли Анна не была чрезмерно дотошной, но она поверила, что мне плохо.
Перепугалась и даже назвала госпожой.
— Что с вами, моя леди? — засуетилась она, опустившись рядом со мной на колени. — Что, что? Вы меня слышите?
Я слабо застонала и обессиленно повернула голову набок и напрягла шею почти до боли.
— Я кого-нибудь позову! Сей час же! — всполошилась Анна и стремглав бросилась бежать в сторону, откуда мы пришли.
Выждав немного, пока стихнут ее шаги, я поспешила в противоположный конец длинного перехода.
Глава 7
Коридор был узким, но высоким, со стрельчатыми окнами, прорезавшими каменные стены как бойницы. Свет проникал сквозь мутные, запотевшие стекла и казался не солнечным, а болотным — серо-зеленым, скользящим по каменному полу. Пахло влажной пылью и чем-то застарелым, как в усыпальнице.
На стенах висели потускневшие гобелены, сцены охоты, битвы, рыцарей с незнакомыми гербами. Пол под ногами то прогибался под досками, то звенел холодным камнем. Этот коридор мог привести куда угодно — к кухне, к старой башне, к запертой кладовке. Или прямо к кому-то, кто схватит меня за локоть и вернет. Я почти чувствовала это касание — ледяное, грубое, неотвратимое.
Но я все равно шла. Едва ли я надеялась сбежать — скорее провести «разведку боем», осмотреть место, в котором я очутилась. Я ведь ничего здесь не видела, кроме парадной залы и кельи Элеонор, ничего не знала, ничего не понимала. Даже крупицы сведений могут оказаться полезными. К примеру, если судить по этому коридору, то состояние замка маркизов Равенхолл приближалось к упадочному. Я думала, что властная леди Маргарет держала жену пасынка в черном теле, не баловала нарядами и отселила в бедную каморку, но, кажется, дело было не только в нелюбви свекрови к невестке, но и в банальном отсутствии средств. Все деньги пошли на украшения и золотые сеточки для волос, поэтому по коридорам гулял ветер, а деревянные полы грозили развалиться в труху прямо под ногами.
Времени оставалось немного, очень скоро Анна меня хватится, и потому я шла вперед так быстро, как могла.
В другой жизни, в которой я носила черные волосы и откликалась на Лену, я не уделяла много внимания спорту, но была в неплохой физической форме. Тело же Элеонор... слабое, хилое и бесконечно уставшее. Я торопилась, но с трудом могла ускорить шаг, ноги не слушались, не держали ее.
— Моя леди? — и этим вопросом оборвались несколько жалких минут свободы.
Из-за поворота, скрытого от взгляда, в коридор вышел мужчина, позади которого шагали двое стражников.
Я замерла, вжав пальцы в складки юбки.
На вид тому, что шел посередине, я бы дала около пятидесяти лет. Его темные волосы уже побила седина, но держался он прямо, двигался, чеканя шаг, и без видимых трудностей носил кожаный доспех, обитый металлическими пластинами, и длинный меч в ножнах на поясе.
Отголоски памяти Элеонор услужливо подсказали мне, что это — сир Патрик, кастелян замка, который служил еще ее отцу. Я прислушалась к ощущениям, пытаясь уловить хоть что-то, но чувства упорно молчали. Что же. По меньшей мере я вспоминала имена. Одно это существенно облегчало жизнь...
— Что вы здесь делаете, моя леди? — спросил сир Патрик негромко, подходя ближе.
Стражники остановились на шаг позади, по его жесту, молчаливые, как тени.
— Я слышал, что вы ушиблись, упав с лестницы. Зачем же покинули покои? Вам следует беречься. Вы еще слабы.
Его голос звучал ровно, почти по-отечески, и вопреки интонациям я насторожилась.
Я медленно выпрямилась. Отступать и притворяться идиоткой — бессмысленно.
— Я… заплутала, — ответила, надеясь, что голос прозвучит хрупко, а не испуганно.
— Здесь, в собственном доме? — сир Патрик чуть вскинул бровь. — Удивительно. А ведь служанка леди Маргарет заверила меня, что удар был не сильным.
Я чуть склонила голову, соглашаясь.
— Позвольте, я провожу вас, моя леди, — сказал сир Патрик спустя мгновение. — Если кто-то решит, что вы намеренно забрели в эту часть замка, вам несдобровать.
Вот так. Любопытно. Я бросила на мужчину взгляд искоса. Вопреки всему мне понравилось его лицо и открытый взор.
Но забавно, что он считал, что меня могут поджидать б о льшие неприятности, чем ссылка в монастырь. Я хотела съязвить об этом, но вовремя закрыла рот. Едва ли прежняя тихая Элеонор позволяла себе подобные насмешки.
— Я был опечален, когда узнал о вашем решении, миледи. Посвятить жизнь молитве и покаянию — отрадно, но я надеялся, что теперь вы, наконец, сможете продолжить дело вашего покойного отца...
К сожалению, я не успела спросить, что он имел в виду — не хватило буквально нескольких секунд, когда в другом конце коридора показалась Анна и с ней еще трое, один из которых — сир Роберт. Младший брат Генриха, покойного мужа Элеонор.
— Вот она, Ваша милость! — служанка всплеснула руками. — А я-то мыслила, что ей и впрямь плохо стало!
— Дура! — выругал ее новый маркиз Равенхолл и двинулся к нам. — Моя дорогая Элеонор, по какому праву вы нарушили распоряжение нашей матушки и покинули свои комнаты? — спросил он нараспев, за напускным весельем безуспешно пытаясь спрятать раздражение и злость.
Теперь я могла хорошенько его рассмотреть.
Сир Роберт был высок и молод — не больше двадцати двух. Черты лица правильные, породистые: аккуратный прямой нос, узкий подбородок, тонкие губы. Темные волосы он зачесывал назад и тщательно приглаживал, как у статуэтки. Он двигался, чуть наклонившись вперед, словно таран перед ударом, и это заставляло меня нервничать. Он напоминал зверя, который несся к добыче сломя все.
Только вот на месте добычи была я.
— Я искала леди Маргарет, чтобы кое-что у нее спросить, — тихо отозвалась я и опустила взгляд, опасаясь, что нечаянно выдам себя им.
— Надлежало отправить за матушкой Анной. А не таскаться по замку, словно служанка, — сир Роберт принялся нравоучать меня, и каждое слово источало презрение.
Забавно. Они ведь и так давно превратили Элеонор в служанку.
Когда я промолчала, мужчина принялся расспрашивать меня с удвоенной прытью.
— А то вы делали в том крыле? — короткий кивок в сторону. — Анна сказала, что вы разыграли обморок, чтобы от нее избавиться.
— Это не так...
— Леди Элеонор увидела меня в конце коридора и дождалась, чтобы поприветствовать, — сир Патрик довольно невежливо перебил меня.
На нового маркиза Равенхолл он смотрел с лютой ненавистью.
Глава 8
— Идемте, Элеонор, — Роберт грубо схватил меня за локоть и потащил за собой. — Вы вернетесь в свои покои немедля.
— Мне больно, отпустите, — тихо сказала я, потянув на себя руку.
Он так удивился даже столь слабому протесту, что разжал ладонь — скорее машинально — и я смогла вытащить локоть из его жесткой хватки.
- Предыдущая
- 5/81
- Следующая
