Выбери любимый жанр

Забудь меня… если сможешь (СИ) - Вера Виктория - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Значит, предатель в ближнем круге лордов. Чего-то подобного я ожидал, но всё же считал, что за убийствами преданных мне людей стоит Говард Второй Дарцехский. Он при свидетелях поклялся скинуть меня с трона.

— Я не исключаю, что за «зверем» стоит король Дарцеха. Но также не исключаю, что за этим стоит группа влиятельных лордов… или кто-то из церковников.

— Или же все они вместе.

— Или так, — согласно киваю.

— Так что ты собираешься делать?

— Для начала загляну в особняк Флюмберже. Понаблюдаю. Послушаю. Порой невинные сплетни оказываются полезнее десятков допросов. Когда вычислю того, кто стоит за зверем, найду и тех, кто пытается ослабить ваше влияние.

— Хорошо, — король задумчиво откидывается на высокую спинку кресла. — Рэйнхарт, с этого момента наши разговоры не будут покидать пределы моего кабинета. Я никому не сообщу того, что рассказал мне ты, но и ты не будешь знать, того, что до меня доносят другие. Отныне каждый лорд, претендующий на место моего тайного советника, занимается расследованием самостоятельно. Это ясно?

Утвердительно киваю.

Это означает, что король официально выражает лордам недоверие… но всё же оставляет каждому из нас шанс.

Его Величество поднимается и делает несколько шагов по кабинету, заложив руки за спину.

— Рэйнхарт, мне нужно время, чтобы навести в стране порядок и провести новые законы. Это не нравится старой элите, и поэтому им выгоден ещё один переворот. Но беспорядки серьёзно ослабят королевство, а наши соседи не станут ждать лучшего момента для нападения. Понимаешь?

— Разумеется. Беспорядки приведут к новой войне.

— Именно, — кивает. — Помоги мне разрушить планы врагов, Рэйнхарт. Докажи, что род Орнуа всё ещё предан короне.

Прикладываю кулак к сердцу и к плечу в клятвенном жесте. Король одобрительно кивает, принимая мою клятву, и отворачивается к большому витражному окну.

Аудиенция окончена.

— Постой! — окликает меня Его Величество, когда я подхожу к массивным золочёным дверям.

— Слушаю, мой король, — останавливаюсь и разворачиваюсь.

— Ты же помнишь о моей маленькой просьбе? Мне будет спокойнее, если у рода Орнуа появится наследник.

— Я… работаю над этим, — сглатываю.

Его Величество подходит и покровительственно кладёт руку мне на плечо, призывая смотреть прямо в глаза.

— Хочу, чтобы ты осознавал, насколько это важно. Война. Багряная лихорадка. Зверь. Слишком много древних родов прервалось за последние годы. Не хочу, чтобы род Орнуа был в их числе. Когда мой сын подрастёт, ему понадобятся сильные союзники.

— Я осознаю и помню об этом, Ваше Величество.

— Хорошо, — слабо улыбается. — А теперь ступай. Я буду ждать от тебя хороших новостей.

* * *

Я не навещал вдову Флюмберже уже более года, несмотря на многочисленные приглашения.

Дело в том, что немолодая уже вдова собирает у себя вечера такого характера, который не приветствуется праведными благородными леди.

На вечерах леди Флюмберже играют в дархаш, там подают экзотические хмельные напитки, а конам Варрлаты не уделяется того пристального внимания, которое присуще обычным светским приёмам.

А ещё в особняк Флюмберже заглядывают молодые вдовы, которых праведные леди, по понятным причинам, стараются держать подальше от своих мужей. И по этим же причинам молодым вдовам частенько «забывают» отправить приглашение на приёмы в благородных домах.

Вдовы же в отместку находят себе компанию в стенах особняка Флюмберже.

Надо ли говорить, что праведные леди объявили негласный бойкот самой леди Флюмберже? Но вдова не растерялась, и в ответ запретила некоторым леди появляется у себя в гостях.

Забавно, что в первую очередь этот запрет коснулся всех «приспешниц» могущественной леди Маноли, которая приходится вдове Флюмберже… родной сестрой.

— Милый, я рада тебя видеть! — низкий с хрипотцой голос вдовы всегда наполнен беззаботной жизнерадостностью.

— Праведного вечера, леди Флюмберже, — вежливо и коротко склоняю голову.

— Ой, чур тебя, чур! Где я, а где твой праведный вечер? — закатывает глаза и отмахивается изящным жестом. — Милый, оставь свои отмороженные манеры за порогом и хоть раз веди себя, как нормальный человек. Эй, Ганс! — поднимает руку, щёлкая пальцами. — Налей моему дорогому Орнуа немного пряного бергуса.

Не собираюсь ничего пить, так как мне нужна ясная голова, но отказывать хозяйке — дурной тон:

— Благодарю за гостеприимство, миледи, — вежливо принимаю бокал из её рук.

Леди Флюмберже закатывает глаза и укоризненно качает головой, продолжая при этом улыбаться:

— Знаешь, милый, порой мне кажется, что ты безнадёжен… но ты всё же попытайся хоть немного расслабиться, ладно? Вдруг ещё не всё потеряно?

Вдова всегда отличалась странными суждениями, но было бы глупо на неё обижаться.

Прохожу через просторный холл, краем глаза отмечая присутствующих. Какое-то время прислушиваюсь к их разговорам. Не найдя для себя ничего интересного, перехожу в центральную гостиную.

В гостиной, обставленной с особым уютом, несколько пожилых лордов играют в дархаш и обсуждают события далёкого прошлого.

Сегодня гостей в особняке не много. Приветствую знакомых и устраиваюсь на мягком диване. Наблюдаю за неспешной игрой. Кручу в пальцах бокал и внимательно вслушиваюсь во всё, что обсуждается в разных частях гостиной…

Что значит вести себя «как нормальный человек»?

В утомлённой голове всплывает раздражающая мысль.

Разве я веду себя не так, как положено? Разве нормальный человек не должен вести себя соответственно своему статусу, обязанностям и воспитанию?

— … нет, это не так. Из-за этого я даже поспорил вчера со своей сестрой! Она была возмущена, когда королева отказалась от поэтического вечера. Я ответил, что тоже считаю поэтические вечера пустой тратой времени, тем более, когда на руках у королевы новорожденный наследник. Но сестрёнка считает, что у принца достаточно нянек, а молодая королева проявляет недальновидность, отказывая благородным леди во внимании, — слегка заплетающимся языком вещает молодой лорд.

— Простите, но ваша сестра права. Разве королеве не нужны сторонницы? Она явно недооценивает влияния некоторых леди! — не менее заплетающимся языком отвечает собеседник. — Со стороны королевы это действительно недальновидно!

— Да бросьте, милорд! Эти «сторонницы» преследуют только личные выгоды. Неужто думаете, королева этого не понимает?

— И всё же это не исключает необходимости держать самых влиятельных леди в поле своего внимания!

— В вас говорит обида, лорд Вайлер. Не так ли? Вы рассчитывали на то, что вашей супруге удастся сблизиться с королевой?

— Следите за языком, лорд Торан! — в голосе негодование.

Дело пахнет нехорошим оборотом. Поднимаюсь и пересаживаюсь на кресло рядом с лордами.

— Уверен, что лорд Торан не желал оскорбить вас, милорд. В нём говорит горячая юная кровь, спешность суждений и капля хмеля. Не так ли, лорд Торан? — поворачиваю голову и смотрю молодому лорду в глаза.

Давай же, не вздумай этого отрицать. Иначе этот вечер может плохо закончиться для вас обоих.

— Д-да, — юный лорд переводит взгляд на оскорблённого собеседника. — Лорд Орнуа прав, я вовсе не хотел задеть вас, лорд Вайлер. Приношу свои извинения и, пожалуй, на сегодня завершу этот вечер. Мне стоит пройтись и проветрить голову…

— Извинения приняты, лорд Торан, — снисходительно взмахивает рукой.

Молодой лорд вежливо склоняет голову, затем поднимается и неуверенной походкой направляется к выходу.

— Благодарю, что вмешались, милорд. Я был готов вызвать его на дуэль! — воинственно заявляет Вайлер.

— И вы оба поплатились бы за это тюрьмой. Молодой король запретил дуэли.

— Я помню. Но король не объяснил, как нам теперь отвечать на подобные оскорбления! Лорд Орнуа, вы ведь тоже меня понимаете.

— Что вы имеете в виду?

— То, что вашу невесту соблазнил лорд Эмильтон, конечно же. При старом короле он бы не смог избежать дуэли!

8
Перейти на страницу:
Мир литературы