Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 28
- Предыдущая
- 28/50
- Следующая
Его огонь проникает в мои вены, обжигает изнутри, но одновременно успокаивает. Я чувствую, как малыш в животе перестает метаться, убаюканный знакомой энергией отца.
Постепенно все стихает. Ветер унимается, разрывы в пространстве схлопываются.
Деревья пусты. Предателей больше нет в Шарлене — их всех забрала Изнанка.
— Молодец, Лиз, — шепчет Натан мне на ухо, его горячее дыхание щекочет кожу. — А теперь можешь устраивать свои суды.
Я чувствую, как бьется его сильное сердце, и прижимаюсь к нему так близко, как могу. Мне хочется впитать его силу, его спокойствие. Кажется, такое уже было? С другой Лиз?
Вдыхаю запах Натана — море, металл, что-то бесконечно родное — и поднимаю к нему лицо. Люди не ушли, стоят в тишине, кто-то упал на колени от пережитого потрясения.
— Вы видели Вейласа? — перешептываются они. — Бог явился лично, чтобы завершить начатое!
— Если бы не ты, я могла… — шепчу испуганно, не решаясь договорить.
— Я рядом, — Натан щурится и крепче обнимает меня. — Всегда буду рядом.
В его объятиях я наконец понимаю — сила предков во мне пробудилась окончательно. И теперь нам с малышом нужно научиться с ней жить.
— В Шарлене начинается новая эпоха, — обращаюсь я к людям. — Не бойтесь. Больше никакой несправедливости, никаких тайных преступлений. Кто еще не наказан, ответит.
— Садись на дракона, Лиз, — смеется Натан. — Это мой капитан, он послужит тебе транспортом сегодня.
Бывший муж подмигивает мне, а я теряюсь, но с любопытством иду к капитану.
— У меня же остались еще дела, — Натан встряхивается как большой пес. — Нужно уничтожить оставшиеся алтари Лорании.
— Натан, ты не будешь жечь…
— Буду, Лиз, буду, — он подхватывает меня на руки и я стукаю его кулаком по плечу, хоть и понимаю, что сморозила глупость.
Алтари Лорании нужно сжечь, а я по своей иномирной наивности верила в силу дипломатии.
Дракон ложится на землю и Натан сажает меня ему на спину.
Так мы показываем шарленцам общность драконов и Каренов. Я машу поданным рукой, пока дракон медленно поднимает меня в воздух и люди, снова зажегшие факелы, вскидывают их вверх.
30
Прошла неделя с тех пор, как я отправила мятежных лордов на Изнанку. Неделя, которая многое изменила в Шарлене.
Натан систематически уничтожал алтари Лорании — четыре оставшихся святилища сгорели дотла за три дня. Параллельно помощник мэра передал оставшимся лордам запрет на выезд. Осталось только завести судебные дела и начать подробное расследование творившихся в Шарлене преступлений. Господин Митклош по артефакту связи снова уверил меня, что привезет всех необходимых в графстве людей.
Этим утром мы с Натаном встречаемся в библиотеке. Адмирал изучает карты портовых укреплений, а я просматриваю отчеты о состоянии дорог в графстве.
Работы невпроворот. Просто поразительно, в какое запустение пришли земли в период дистанционного «правления» папаши Лиз и Пчелки.
Раздается стук в дверь, но он такой робкий, что едва слышен.
— Войдите, — отзываюсь я.
Пчелка появляется на пороге, и у меня сжимается сердце. Она выглядит как приговоренная к казни: бледная, с красными от слез глазами. Новое строгое платье темно-синего цвета сидит идеально, волосы аккуратно убраны в хвостик, но все в ней кричит о внутренней панике. Девочка не хочет идти в колледж.
— Доброе утро, — едва слышно шепчет она.
— Садись, Пчелка Софи, — мягко говорю я.
Она опускается в кресло, сложив руки на коленях, и смотрит в пол. Мне хочется обнять ее, сказать, что все будет хорошо, но сейчас нужна твердость.
— Сегодня твой первый день в колледже, — начинаю я.
Пчелка поднимает голову, и я вижу мольбу в ее глазах.
— Лиз, пожалуйста… — голос дрожит. — Может быть, стоит еще немного подождать? Я… я не готова.
— Ты более чем готова, — твердо отвечаю я. — За эту неделю ты многого достигла.
Это правда. Мисс Клаш, которая теперь приходит к нам каждый вечер, в восторге от способностей Пчелки. Девочка буквально поглощает знания, словно пытается компенсировать свои прошлые ошибки.
— Но что, если надо мной будут смеяться? — продолжает Пчелка. — Что, если все уже знают про Коннора? Про то, как глупо я себя вела?
Я вздыхаю, мне больно. Моя маленькая сестра так боится, что хочется отменить все планы и оставить ее дома. Переборов себя, произношу:
— Пчелка, ты должна понять…
— Достаточно, — вмешивается Натан, и его голос звучит жестко. — Софи, ты едешь в колледж. Сегодня. Без споров и слез.
Пчелка вздрагивает от его тона.
— Но, милорд…
— Никаких «но», — обрывает ее Натан, поднимаясь с места и подходя к книжным полкам. — Ты уже натворила достаточно глупостей из-за своей инфантильности. Если еще раз совершишь подобную ошибку, отправишься к родителям.
Пчелка бледнеет еще больше. Возвращение к родителям для нее равносильно концу света.
— Я понимаю, — шепчет она и встает с кресла. — Я поеду.
Мне хочется возразить Натану, сказать, что он слишком жесток с ней. Но Пчелка должна вырасти.
— Хорошо, — говорю я, подходя к сестре и поправляя ей воротничок. — Помни — ты Карен. А Карены не склоняют голову ни перед кем.
— Кроме того, — добавляет Натан, и голос его смягчается, — профессор Росс будет присматривать за тобой. Он знает, что ты моя подопечная.
Пчелка кивает, вытирает глаза и выпрямляется.
— Я справлюсь, — говорит она тише. — Должна справиться.
— Ты не должна стыдиться, Пчелка. Стыдно должно быть Коннору и его друзьям, — замечаю я.
— А он… он тоже будет там? — несмело лепечет Пчелка и краснеет.
— Этого жестокого мальчишку утащило на Изнанку вместе с родителями, — осторожно сообщаю я и обхватываю Пчелку за плечи, потому что она раскрывает рот и, кажется, сейчас упадет.
— Коннора… утащило?
— Ты не единственная его жертва, Пчелка. Просто забудь об этом парне.
Пчелка молчит долго, переваривая новость. В ее глазах борются противоречивые чувства, облегчение смешивается с ужасом.
— Значит, я больше никогда его не увижу? — шепчет она наконец.
— Никогда, — подтверждаю я. — И это к лучшему.
Проводив сестру, я напоминаю Натану, что он обещал показать мне найденные на дне артефакты.
Наши отношения странные. Я чувствую глубокое тепло, проявившееся после второй инициации, но в то же время бывший муж погружен в себя.
Понимаю, что это как-то связано с его отцом. Пока Бернар Саршар бродит по графству в образе лича, между мной и Натаном всегда будет висеть эта недосказанность.
Уверена, что причина в проклятом Саршаре-Рейси.
На языке так и вертится — Натан, обратись за помощью к Эдриану. Но адмирал не сделает этого, он столько боролся за графство, и не подпустит Рашборнов на пушечный выстрел.
Успокаивает, что мы с мисс Клаш разрабатываем сложную сеть ловушек и маячков, которые помогут найти и обезвредить вместилище черной души Бернара.
Путь до берега занимает час. За это время Натан рассказывает о найденных за неделю артефактах — в основном бытовые предметы и украшения, но есть и кое-что интересное.
— Вчера подняли сундук с золотыми монетами, — сообщает он, помогая мне выйти из авто. — Старинные, еще времен первых Каренов.
Порт выглядит совершенно по-другому. Здесь кипит работа — матросы Натана управляют подъемными механизмами, а водолазы регулярно спускаются на дно. На берегу выстроены деревянные столы, где археологи сортируют находки.
— Как успехи? — спрашиваю я, наблюдая за работой.
— Лучше, чем ожидал, — отвечает Натан и достает из внутреннего кармана шинели сложенные бумаги. — Вот отчеты за неделю.
Он протягивает мне документы, и наши пальцы соприкасаются. Знакомый электрический разряд пробегает по коже, и я невольно вздрагиваю. Натан замечает мою реакцию и улыбается.
— А как твои дела с термальными источниками? — спрашивает он, не убирая руку.
Я сразу подбираюсь и отстраняюсь, вспомнив, как несерьезно он относится к моему проекту. Вот и сейчас в его глазах пляшут бесы.
- Предыдущая
- 28/50
- Следующая