Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 24
- Предыдущая
- 24/50
- Следующая
Оборачиваюсь к нему. Он стоит возле клетки, где сидит мой голубь-фамильяр. Птица выглядит… неправильно. Движения вялые, глаза мутные, а в магической ауре чувствуется что-то чужеродное.
— Нарушить магию фамильяря могла только сама Пчелка, — цежу сквозь зубы, осторожно доставая голубя из клетки.
Прикладываю ладони к маленькому тельцу и пропускаю через него тени. Они обвивают птицу, выискивая источник чужого вмешательства. Через несколько секунд фамильяр вздрагивает, встряхивается и машет крыльями.
Поток настоящей информации, больше не скрытой, врывается в голову.
Черт, Пчелка, почему жизнь тебя ничему не учит?
Вижу сестру. Она вертится перед зеркалом в моем лучшем изумрудном платье. Оно ей тесно и длинновато, но Пчелка довольна. Она делает сложную прическу, красит губы ярко-красной помадой и примеряет мои серьги с жемчугом.
Голубя эта стрекоза уже обезвредила и посадила в клетку.
Сонная Стефи стучится в дверь и докладывает о приходе лорда Гревейна. Пчелка радостно улыбается, а золотоволосый Коннор уже маячит за спиной служанки. Уверенно проходит в девичью спальню и моя сестра краснеет.
«Выглядишь восхитительно, Софи», — говорит он, целуя ей руку. — «Ты станешь звездой сегодняшнего вечера».
— Боги, — выдыхаю я, когда информация заканчивается. — Местная молодежь заманила ее на какую-то вечеринку!
Натан мрачно усмехается.
— Что же, это было очень неосмотрительно с их стороны.
Я вздрагиваю, когда понимаю, что в глазах адмирала Саршара плещется расплавленное золото. Это выглядит… жутко и пугающе. Жестоко.
Дракон способен расправиться с местными, как и обещал им?
— Натан, — начинаю я, но он поднимает руку, призывая меня не продолжать.
— Я предупреждал лордов, но они почему-то не вняли, — цедит Натан. — Пойти против Саршаров не самый умный ход.
— Натан…
— Лиз, — он берет меня за подбородок. Очень нежно, но твердо приподнимает мое лицо. — Как бы ты ни противилась, но мы семья. Карены и Саршары теперь одно целое. И местная знать нуждается в демонстрации силы.
— Я бы предпочла дипломатию, Натан…
— Время дипломатии прошло.
Он смотрит мне в глаза и от драконьего взгляда по спине бегут мурашки.
— Ты попросила время и я сделаю все, чтобы завоевать твою любовь, Лиз. Но сейчас… сейчас мы должны объединить нашу магию, авторитет и власть.
Я непроизвольно поддаюсь силе его голоса и взгляда. Натан не слабак, он дракон, способный на самые жесткие меры. И я радуюсь, что этот мужчина на моей стороне.
— Я видел силу теней, Лиз. Видел Изнанку. Она пугает. Вам с Пчелкой понадобится моя помощь, чтобы укротить дар. Доверься моему огню, Лиз.
Молча киваю. Натан прав, одних рун без показательной порки недостаточно, но если моя сила вырвется из-под контроля…
В книгах, что дала мисс Клаш, описаны риски. Никто не знает, где кончаются границы магии Каренов.
А что если лорды Шарлена специально решили эти границы испытать и вывести мою силу из берегов?
Натан проводит большим пальцем по моей нижней губе и я ощущаю его страсть, которую дракон держит в узде.
— Я доверяю тебе, Натан, — шепчу сдавленно. — Лордов необходимо проучить.
Хаксли ждет нас внизу. К сожалению, нужно время, чтобы определить, куда отвезли Пчелку. Но старый дракон обещает, что оперативно соберет информацию.
Они с Натаном переглядываются и даже мне становится страшно, столько неумолимой решимости читается в драконьих взглядах.
Ох, я считала их чуть ли не завоевателями, но идея объединить усилия мне нравится. Я не хочу слететь с катушек, не хочу навредить малышу.
Когда пойду в лес к Вейласу, чтобы просить Лешака найти вместилище души лича, мне понадобится крепкий тыл и защита.
Все пропахло драконами, да, Вейлас? Но разве не ты сам это допустил?
Минут через десять Хаксли сообщает, что Пчелку юный лорд Коннор Гревейн увез в загородное поместье, что расположено на южном полуострове.
— Это место считается фамильной вотчиной Гревейнов. Настоящая крепость, — цедит дракон.
Натан широко и недобро улыбается.
— Прекрасный повод посмотреть, что лорд Гревейн там прячет, не так ли?
Что же, местная знать объявила мне войну, в надежде прикрыться вечеринкой для подростков, но Саршары… Саршары плохо понимают шутки. Они привыкли брать и повелевать.
26
Пчелка
Софи не может поверить своему счастью. Коннор Гревейн — самый привлекательный юноша в графстве — пригласил именно ее! Сидя в авто, она украдкой любуется его профилем и чувствует, как сердце замирает от восторга.
Золотистые волосы, благородные черты лица, эти невероятные зеленые глаза… Софи таких красавцев никогда не видела вблизи. И он выбрал ее! Среди всех девушек в Шарлене он пригласил именно маленькую Пчелку Карен.
— Ты волнуешься? — спрашивает он, заметив, что она теребит край изумрудного платья Лиз.
— Немного, — признается Софи. — Мне кажется, твоим подругам я не очень нравлюсь.
— Не говори глупостей, — Коннор улыбается и осторожно касается ее руки. — Ты прекрасна, Софи.
От прикосновения и комплимента щеки вспыхивают. Никто никогда не говорил ей таких слов!
А какое письма писал ей Коннор! Равнодушный мужчина не станет так стараться, придумывая рифмы и романтические описания природы.
— Спасибо, — шепчет Пчелка, смущаясь и осторожно отбирая руку. — Просто… я не привыкла к комплиментам.
— А зря, — улыбается он. — Тебе стоит привыкнуть. Ты заслуживаешь восхищения.
До поместья Гревейнов они едут довольно долго. Коннор рассказывает, как рады в Шарлене, что Карены вернулись.
Это логично, они с Лиз больше не простушки, теперь они графини и хозяйки. Если когда-то взбалмошная Мона могла использовать Пчелку, то теперь ситуация кардинально поменялась.
Загородный особняк Гревейнов словно выпрыгнул из сказки. У Пчелки захватывает дух при виде элегантных колонн и высоких фронтонов. И внутри все буквально дышит аристократической роскошью и утонченным вкусом.
В большом зале собралось человек десять молодых людей — цвет местного общества. Софи узнает некоторых.
— Друзья, знакомьтесь. Леди Софи Карен, — объявляет Коннор, и все поворачиваются к ним с улыбками.
Софи чувствует себя принцессой, стоя рядом с Коннором. К тому же на нее смотрят так благожелательно, так приветливо!
Наконец-то она среди равных себе — аристократов и людей ее круга. Пчелка вдруг понимает, что соскучилась по высшему свету, по тем временам, когда они с Моной ездили то за покупками, то в театр.
Впрочем, воспоминания тут же вызывают краску стыда, напоминая о собственном подлом предательстве.
Нет, нет, Софи больше не ошибется. Больше не предаст Лиз, но докажет, что чего-то стоит. Она введет Лиз в высший свет Шарлена.
— Добро пожаловать, дорогая, — к ним подходит светловолосая дама средних лет. — Я леди Нейра Гревейн. Так рада знакомству с младшей сестрой нашей новой графини.
Ее голос мелодичен и приятен, манеры безупречны. Софи сразу чувствует симпатию к милой и красивой даме.
— Это моя мать, — поясняет Коннор. — Мама, я привел Софи, как и обещал.
Обещал? Софи удивленно моргает, но леди Нейра уже объясняет:
— Мы так хотели познакомиться с вами! Ведь теперь мы соседи, нужно поддерживать добрые отношения.
Конечно! Это же просто вежливость между семьями.
К ним подходит лакей с подносом, полным изящных бокалов. В них плещется красивый розовый напиток, пахнущий фруктами и цветами.
— Наш фирменный сок, — объясняет Коннор. — Безалкогольный, не волнуйся. Мама не одобряет спиртное для молодежи.
Софи с благодарностью берет бокал. Напиток сладкий, освежающий, с легким цветочным послевкусием.
Молодые люди окружают ее, наперебой расспрашивая о жизни в столице, восхищаясь платьем и украшениями. Софи чувствует себя звездой вечера.
— Софи, — одна из девушек — Пат Харлоу — берет ее под руку, — у нас есть традиция для всех новеньких. Небольшая игра в вопросы и ответы — так мы лучше узнаем друг друга.
- Предыдущая
- 24/50
- Следующая