Жена в наследство. Хозяйка графства у моря (СИ) - Новак Нина - Страница 23
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая
Лорд кланяется, хотя ему это дается нелегко. Чуть заметная тень пробегает по бледной физиономии, пока он вглядывается в мои руны.
А у меня с плеч как будто гора падает. Натан не пренебрег мною, мы не воюем.
Я встаю рядом с ним и сдержанно киваю лорду.
— Отныне Шарлен под присмотром. И я постепенно вникаю во все дела графства, лорд Харлоу, — произношу твердо.
— Я думаю, будет уместно, если видные семьи Шар-Тарейна навестят леди Карен, — Натан щурится, роняя слова вроде бы небрежно, но в реальности это приказ.
— Безусловно, милорд. — Харлоу снова кланяется, на этот раз нам обоим. — Мы не навестили леди Карен лишь потому, что не хотели беспокоить хозяйку сразу после приезда.
Ни лицемерная улыбка, ни лицемерный тон не могут скрыть, что я для лорда неприятная помеха.
Он отходит и я остаюсь на пристани наедине с Натаном.
Бывший муж встает так, чтобы защитить меня от порыва ветра и я оказываюсь в теплом поле его энергии.
— Ты связался с местными лордами и не предупредил меня, — я поднимаю к нему голову.
— Мы с Алом занимались графством несколько лет, присматривались, нащупывали связи. Эти люди хищники, Лиз, и мое посредничество тебе только на пользу.
Он обнимает меня и затем кладет большую ладонь на мой чуть округлившийся живот. Это так приятно, что я невольно жмурюсь.
Натан замирает, прислушиваясь. Спрашивает:
— Ты не голодна? Тут есть неплохой трактир, мы могли бы выпить горячего чаю и перекусить.
Его голос звучит успокаивающе и интимно, мне хочется довериться ему. Но так же сильно хочется расспросить, какие переговоры ведет Натан с местными лордами и насколько его планы отличаются от планов Бернара Саршара.
Я не против немного задержаться в порту, но… вспоминаю Пчелку Софи. Она осталась одна без присмотра. Зову голубя-фамильяра, но в ответ получаю успокаивающую энергию — все хорошо.
— С удовольствием выпью чего-нибудь горячего, — все-таки соглашаюсь.
Трактир «Морская звезда» стоит на самом краю набережной. Натан придерживает для меня тяжелую дубовую дверь, и мы входим в полумрак, освещенный только тусклыми лампами да отблесками пламени в огромном каменном камине.
Здесь пахнет морем, рыбой и чем-то уютно-домашним.
За стойкой хозяйничает дородная женщина в переднике, а в углу несколько местных рыбаков негромко играют в кости, изредка бросая на нас любопытные взгляды.
— Две кружки чая с медом и что-нибудь сытное, — просит Натан у хозяйки и усаживает меня за столик у окна.
Отсюда видно, как волны разбиваются о причальные столбы, а чайки кружат над мачтами рыбацких лодок.
Я благодарю девушку, принесшую наш заказ, и прижимаю ладони к теплой кружке. Наблюдаю, как пар поднимается к потолку.
— Итак, — начинаю, — расскажи мне о своих планах, Натан. Что именно ты затеял с местными лордами?
Натан отпивает чай и задумчиво смотрит в окно.
— Моя основная цель — выживание рода, Лиз, — отвечает он наконец. — Мой отец мечтал о независимости от императора Эдриана, о собственных землях, где Саршары могли бы возродиться. Но его методы… — он морщится, — его методы, как и его амбиции, были отвратительны.
— И твои отличаются?
— Надеюсь, что да, — Натан поворачивается ко мне. — Я не собираюсь превращать Шарлен в военный лагерь или выжимать из него все соки. Но графство должно стать самодостаточным, защищенным. И для этого необходимо держать в узде местных лордов. Им нужна крепкая рука, Лиз.
— Защищенным от чего? — делаю глоток медового чая. — От императора?
— Да, — честно признается Натан. — Эдриан Рашборн терпит Рейси-Саршаров… пока. Но стоит роду ослабнуть, нам поставят на шею сапог.
Я реально не понимаю, почему бы Саршарам не принести присягу императору Эдриану и не стать законопослушными гражданами.
Но сейчас меня беспокоит другое:
— А где в этих планах место для меня? Ты принимаешь лордов, заключаешь договоры, реставрируешь храм — и все это без единого слова со мной.
Натан отставляет кружку и наклоняется ближе. В его серых глазах читается что-то похожее на борьбу с собой.
— Я привык действовать быстро и решительно, — признается он. — Тем более все договоренности были составлены прежде, чем ты стала хозяйкой Шарлена.
Он протягивает руку и очерчивает большим пальцем мою скулу, скользит вдоль рисунка рун.
— Тогда объясни мне: о чем вы договорились?
Натан тяжело вздыхает и отводит взгляд к камину, где потрескивают поленья:
— Как тебе сказать, Лиз. Я обещал лордам защиту.
— От кого? — удивляюсь я. — От пиратов?
Натан некоторое время смотрит на меня, обдумывая ответ.
— От себя самого, — в глазах адмирала пляшут бесы. Этот упертый дракон смеется!
— О чем ты?
— Я обещал, что Саршары не станут разорять Шарлен пламенем, а лорды взамен перейдут на нашу сторону.
— Ты шантажировал моих подданных, Натан?
— Ты можешь присоединиться ко мне и мы станем шантажировать их вместе, Лиз. Мы ведь партнеры.
Натан в этот момент сама невинность, но подвох налицо.
— Я собираюсь поднимать экономику графства. И мне не нужны запуганные лорды. Нужны лояльные.
— Лояльными они станут только тогда, когда культ Лорании будет изгнан из Шарлена, Лиз. А пока они будут пытаться играть на два фронта.
Натан опять кладет ладонь мне на живот и улыбается. В этот момент он очень красив и я невольно любуюсь изгибом его губ и длинными ресницами над штормовыми глазами.
Малыш притих и его магия пульсирует теплом.
Мы соприкасаемся лбами и Натан тихо произносит:
— Доверься мне, Лиз.
— Но я все равно буду требовать отчеты. И хочу знать о всех твоих решениях заранее.
— Будешь получать отчеты каждый день. Но и я хочу быть в курсе дел с термальными источниками. Должен же я решить, инвестировать или нет…
Натан смеется и я пинаю его кулаком в плечо.
— Ты меня плохо знаешь, — приподнимаю бровь. — Я намерена заняться развитием графства всерьез. Ты вернешь мне весь фонд до копейки.
Теперь бизнес с источниками — вопрос чести. Я вынуждена смириться с политикой Натана в графстве, иначе местных лордов не подчинить. Но также желаю увидеть лицо адмирала, когда он поймет, что Шарлен имеет свои предприятия.
Нам придется учиться доверять друг другу. Быть партнерами не только на словах.
Но пришла пора покинуть уютный трактир. Несмотря на сигнал фамильяра, Пчелка меня тревожит. Как подступиться к ней с разговорами о Конноре Гревейне?
25
— Я сам отвезу тебя, Лиз, — предлагает Натан и я не вижу причин отказываться.
По дороге домой не могу избавиться от странного беспокойства. Сердце сжимается от необъяснимой тревоги, хотя голубь-фамильяр продолжает посылать успокаивающие сигналы.
— Что такого могла натворить Пчелка? — Натан бросает на меня обеспокоенный взгляд, его руки уверенно лежат на руле.
— Пока не знаю, — признаюсь я. — Но с ней что-то происходит.
Машина въезжает во двор особняка, и я выскакиваю, не дожидаясь Натана, сама открываю себе дверь авто. Черный пес первым бросается к дому, остальные собаки нервно снуют у входа.
— Пчелка! — кричу, толкая двери и забегая в холл. — Софи!
Натан входит следом, его лицо каменеет. Кажется, он и сам начинает понимать, что моя глупая сестра — слабое звено, способное на любую глупость.
Служанки выходят нам навстречу и удивленно хлопают глазами.
— Странная погода, миледи, — Стефи теребит косу. — Почему-то мы все заснули. А леди Софи, наверное, у себя.
Все заснули? Ох, Пчелка, куда ты впуталась⁈
И почему мой голубь не предупредил меня?
— Пчелка Софи! — снова зову и взлетаю по лестнице на второй этаж. Чувствую, что Натан следует по пятам.
Спальня сестры пуста. Постель заправлена, но на покрывале разложено несколько моих платьев. На туалетном столике разбросаны косметика и украшения, как если бы Пчелка прихорашивалась в спешке.
— Лиз, — голос Натана звучит странно. — Иди сюда.
- Предыдущая
- 23/50
- Следующая