Выбери любимый жанр

Первая греза цветущего лета (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

– Ференц!

А это явилась королева Изабелла.

– Ваше величество, найдите целителя! – взмолилась Тильда. – Я вас прошу, умоляю!

– Сейчас!

Изабелла умчалась куда-то, снова оставив невестку наедине с чужой болью. С болью ее мужа…

Рвота прекратилась, Тильда уложила Ференца на постель, опустила ладонь ему на лоб. Действие усилителя постепенно сходило на нет, но она не сдавалась. Надо будет, выпьет еще один. Пока не приведут целителя. Пока не вернется Артур. Почему? Почему так долго? За это время можно успеть доехать даже до столицы!

К ее счастью, двери наконец-то отворились, и Артур влетел в комнату.

– Что случилось? – бросился он к ней.

– Фран умирает, – бессильно всхлипнула Тильда, ни на миг не ослабляя поток магии. – Помоги!

– Целитель…

– Ваше величество!

В дверях появился какой-то парнишка, поклонился Тильде.

– Вы кто такой? – резко спросила она.

– Ученик… целителя… Он уехал, и…

– Действуйте.

Тильда отступила. Ей очень хотелось вцепиться в Артура и разреветься, но, увы, она никак не могла себе это позволить. Надо быть сильной. Надо вытащить Ференца! И найти, кто это сделал.

Ученик целителя действовал уверенно. Он был куда лучшим магом, чем сама Тильда, и вскоре Фран задышал ровнее, однако в себя не приходил.

– Что скажете? – спросил его Артур.

– Похоже на аллергическую реакцию, – произнес парнишка.

– Не отравление?

– Нет, здесь именно реакция на что-то.

– Его рвало черным, – вмешалась Тильда.

– Простите, ваше величество. Травы бывают разные. Некоторые очень разрушительны, если неправильно их применять. Я только учусь, могу не знать чего-то…

– Я поеду в столицу за целителем, – отчеканил Артур. – Ваше величество, прошу, оставайтесь рядом с супругом.

– Конечно, тей Донтон, – ответила Тильда. – Я и на шаг от него не отойду.

– И еще… Его величеству прописали лекарство, которое показалось мне подозрительным. Разрешаете ли вы мне забрать флакон из его кабинета?

– Берите. Все, что нужно. Даю разрешение на любые ваши действия. И прошу, поторопитесь, тей Донтон.

Арт исчез за дверью, а Тильда снова перебралась на кровать, взяла Ференца за руку. Его пальцы горели.

– Я сделал все, что мог, ваше величество, – тихо сказал парнишка-целитель. – Сейчас приготовлю отвар, чтобы вывести из организма то, что вызвало такую реакцию. Придется как-то заставить его выпить.

– Справимся, – ответила Тильда. – Ступайте и возвращайтесь с отваром, я буду здесь.

Она погладила Ференца по голове, коснулась губами лба. Так не должно быть! Почему они допустили, чтобы это произошло? Почему? Видели ведь, что Франу нехорошо. Доверились целителю…

Тильда кликнула прислугу.

– Если появится придворный лекарь, арестуйте его от имени короля, – приказала она. Лекарство… Артур говорил о подозрительном лекарстве. Можно ли доверять ученику и его отвару? Тильда решила сначала заставить мальчишку попробовать его варево, а потом уже давать Ференцу. Сразу будет понятно, безопасен ли отвар.

– Потерпи, – прошептала она мужу. – Ты только потерпи, ладно? Арт уже поехал в столицу, скоро вернется с хорошим лекарем, и все будет в порядке. Пожалуйста, Фран.

Он на миг открыл глаза, обвел комнату мутным взглядом и снова закрыл их. Тильда тихонько всхлипнула, но тут же вытерла слезы. Потом, когда Франу станет лучше. А пока надо быть сильной и бороться за него, раз он сам не может этого сделать.

ГЛАВА 13

Артур так гнал коня, как, наверное, никогда в жизни. Ему казалось, что любая минута промедления стоит жизни. Только не его, а Ференца. Все-таки яд… Хорошо, пусть не яд, но какое-то вещество, которое едва не убило короля. А ведь он говорил! Предупреждал… Фран не послушался, и вот последствия. Нужно было быстро найти хорошего целителя, а Арт не знал, где его искать. Пришлось мчаться в трактир, надеясь, что застанет Нэтти там. Со своей соседкой Артур столкнулся на пороге. Она как раз собиралась войти внутрь, когда Донтон ее окликнул:

– Нэтти!

– Арт? – обернулась она. – Что случилось? На тебе лица нет!

– Очередное покушение на короля, – выпалил он. – Нужен целитель, королевскому доверять нельзя.

– Идем, – решительно сказала Нэтти, увлекая его за собой.

Он быстро привязал лошадь, и они с провожатой нырнули в столичные улочки. Идти оказалось недалеко: вскоре они стояли перед небольшим, но очень уютным на вид домом, окруженным садом. Нэтти позвонила в колокольчик у калитки, и хозяин дома почти сразу появился в дверях.

– Нэтти, девочка! – заулыбался он. – О, а вот и мой пациент. Как самочувствие?

– Благодарю, хорошо, тей Реймс, – ответил Артур. – Мне очень нужна ваша помощь. Точнее, не мне, а моему другу. Я подозреваю, что он был отравлен.

– Конечно, я помогу, – сразу посерьезнел мужчина. – Куда предстоит ехать?

– Имение Монтери.

– Монтери? – Его глаза стали воистину огромными.

– Да. И скажу сразу, мой друг – король Лиммера. Придворному целителю доверия нет, если вы не поможете, Ференц может умереть.

– Я так понимаю, поедем верхом? – пробормотал доктор. – Ожидайте меня здесь, я захвачу свой чемоданчик и оседлаю лошадь.

Арту едва хватало терпения ждать. Он ходил из стороны в сторону, чувствуя, как время утекает сквозь пальцы.

– Можно мне поехать с вами? – тихо попросила Нэтти.

– Зачем? – замер Арт.

– Вдруг… Вдруг в Монтери я смогу встретить Верна? Прошу! Скажем, что я помощница доктора Реймса, никто ничего не заподозрит.

– Хорошо, – ответил Арт. – Только будь осторожна, договорились? Подожди здесь, я вернусь с лошадьми.

Он бросился обратно к трактиру, договорился с Марком о лошади для Нэтти и вернулся обратно к дому целителя. Как раз вовремя: Реймс выводил из ворот низенькую каурую лошаденку.

– Моя Марго. – Он ласково потрепал лошадь по холке. – Поехали, я готов.

И снова бешеная скачка. Арту казалось, что они опоздают, не сумеют помочь Ференцу. Долго, слишком долго… И все же, когда они примчались в Монтери, король был все еще жив. Повсюду царил хаос. Суетилась стража, доносились выкрики слуг. И только в покоях Ференца царила такая тишина, будто он уже умер.

Тильда нашлась у постели супруга. Она гладила Франа по голове и что-то шептала ему на ухо. Сам он дышал тихо, размеренно, но его лицо оставалось смертельно бледным, в уголках губ запеклась чернота.

– Ваше величество, – поклонился целитель, Нэтти сделала неловкий реверанс. Тильда посмотрела на них, будто не понимая, что это за люди и чего они хотят.

– Я привез целителя, – сказал Артур.

– Прошу, помогите моему мужу, – шевельнулись пересохшие губы королевы. Она поднялась и упала бы, если бы Арт ее не поддержал. Он помог Тильде пересесть в кресло, а целитель склонился над Ференцом. Нэтти вынырнула за дверь и вернулась со стаканом воды, который протянула королеве.

– Благодарю, – тихо произнесла Тильда. Ее руки заметно подрагивали, но сама она казалась спокойной. Она пила воду мелкими глотками, а Артур с замиранием сердца ждал вердикта целителя. Воздух искрил от яркой светлой магии. Почему так долго?

– Все будет хорошо, – шепнула ему Нэтти, пожимая ладонь. Она не выглядела удивленной – видимо, узнала Ференца еще там, в трактире, когда он приходил с Артуром. Да и неудивительно. Король ведь бывает на городских праздниках. Вполне вероятно, Нэтти видела его там либо в храме Лимы.

Между тем свет магии погас, и целитель обернулся к притихшим наблюдателям.

– Это не яд, – сказал он. – Но определенно было какое-то вещество. Сейчас не могу сказать, какое. Галлюциноген – однозначно. Хотели ли убить его величество? Нет, состав не смертелен. Почему такая реакция? Аллергия на один из компонентов. Кто-то, видимо, об этом не знал.

– Могли ли подобное снадобье прописать без злого умысла? – спросил Артур.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы