Первая греза цветущего лета (СИ) - Валентеева Ольга - Страница 22
- Предыдущая
- 22/61
- Следующая
– Нет, – ответил тей Реймс. – Это не лекарство, это именно наркотик, если хотите. Да, не из сильных, но способный вызвать помутнение сознания.
– Взгляните. – Артур достал из потайного кармана ту самую бутылочку с лекарством, которую он успел забрать из кабинета Франа. – Это оно?
Целитель провел над склянкой ладонью, поцокал.
– Да, – ответил он. – Оно самое. Ощущения очень похожи. Попробую разобраться, что там намешано, но уже дома, там есть все необходимое. Пока же о состоянии его величества… Первая помощь была оказана вовремя. По магическому следу, я так понимаю, супругу помогали вы, ваше величество?
– Я пыталась, – чуть сипло ответила Тильда.
– У вас получилось. Основной приступ снят. Я запустил ускоренные процессы регенерации, но выздоровление быстрым не будет. Около недели понадобится точно. Сегодня же приготовлю снадобье, будете давать его величеству трижды в день по столовой ложке. Оно уменьшит вред, нанесенный организму. Диета, полный покой.
– Когда он проснется? – спросила Тильда.
– Скорее всего, к завтрашнему утру. Прикажите сварить куриный бульон, на ближайшие пару дней это единственная пища, которую я разрешаю. И не волнуйтесь, с его величеством все будет в порядке.
– Благодарю вас, тей…
– Реймс, – подсказал доктор. – Я приеду снова, привезу снадобье. И, если понадобится, останусь здесь, пока не нормализуется состояние пациента. Только я совсем не королевский лекарь, ваше величество. Титула у меня нет. Может, вы захотите пригласить другого…
– Нет! – поспешно воскликнула Тильда. – Нет, тей Реймс. Я благодарна вам. Ваши услуги будут достойно вознаграждены. Прошу, возвращайтесь поскорее с лекарством, я буду ждать здесь.
– Опасность миновала, вам следует отдохнуть, – мягко сказал лекарь.
– Отдохну, когда Ференц поправится, – устало ответила Тильда. – Вас проводят…
Она, кажется, только сейчас действительно заметила Нэтти.
– А вы…
– Помощница, – торопливо ответила та.
Лекарь едва заметно улыбнулся, но промолчал.
– Благодарю, – кивнула ей королева. – Тей Донтон…
– Я провожу лекаря, – откликнулся Арт. – И его помощницу.
Тильда лишь кивнула, а Артур повел прочь лекаря и Нэтти. Он расплатился с теем Реймсом, затем обернулся к Нэтти. Та выглядела расстроенной.
– Нет? – только и спросил Артур.
Она отрицательно покачала головой.
– Возвращайся домой, – сказал он. – Когда смогу приехать, вместе подумаем, как дальше организовать наши… поиски.
– Хорошо, – ответила она. – Будь осторожен, здесь… Здесь кажется, что даже стены за тобой следят.
– Буду, – пообещал Артур. – И ты тоже, дождись меня, хорошо?
И осторожно пожал пальцы Нэтти.
– Да, – бледно улыбнулась она. – Поговорим, когда ты приедешь.
Развернулась и пошла прочь к ожидавшему ее целителю. Они вернутся в город вместе, а вот Артур направился обратно в комнаты Ференца. В приемной короля замерли бледные охранники.
– Никого не впускать, – приказал им Арт и вошел в королевскую спальню.
Фран спал. Он все еще был смертельно бледным, и на лице блестели бисеринки пота. Это покушение могло стать для него последним. И как же не похоже оно было на предыдущие… Там действовала сила, здесь – хитрость. Может ли быть, что за теми попытками, что были ранее, стоял другой человек? А сейчас… Сейчас это очень походило на то, что Фран говорил об Алексе. Хитрость, ум, мышеловка… Паутина, в которой ждет притворщик паук.
– Спасибо, что привез целителя, – тихо сказала Тильда. Она и вовсе казалась тенью в этой комнате, пропитанной болью.
– Я рад, что успел, – ответил Донтон. – Королевского лекаря нашли?
Королева отрицательно покачала головой. И почему-то Арту подумалось, что того уже нет в живых. Ведь понятно, кто дал королю зелье, едва его не убившее. Подобных свидетелей не оставляют в живых.
– Тебе стоит отдохнуть, – сказал Арт Тильде.
– Мне не до отдыха, – ответила она. – Иди, я буду с Ференцом.
Донтон хотел ответить, что будет дежурить у двери, когда в приемной послышался шум.
– Я хочу видеть брата! – раздавался звонкий голос Александра.
– К его величеству нельзя, – держала оборону охрана.
– Я принц, и это приказ.
– Я разберусь, – пообещал Арт и вышел за дверь.
Александр замер в центре комнаты. Его лицо выражало неподдельную тревогу, но Арт отметил, что его высочество занял выгодное положение: в самом центре, под лучами света, окутывавшего его фигуру. Хороший способ казаться величественнее.
– Ваше высочество, – поклонился Донтон.
– А, это вы, Артур. – Александр смерил его внимательным взглядом. – Как здоровье моего брата?
– Его величеству лучше, он спит. С ним находится ее величество Тильда. Лекарь сказал, королю нужен полный покой, поэтому простите, я не могу пропустить вас в комнату.
– Что значит – не можете? – нахмурился Алекс.
– Это приказ его величества, и я буду следовать ему беспрекословно.
– Что ж, здоровье брата для меня важнее всего, – картинно вздохнул Алекс. – Матушка очень волнуется.
– Скажите ее величеству, что жизнь короля вне опасности, – спокойно ответил Арт. – Не пройдет и недели, как он будет здоров.
– Благодарю за добрые вести.
Алекс развернулся и пошел прочь, а Артур, подумав, все-таки вернулся в спальню короля. Тильда подняла голову и внимательно посмотрела на него.
– Думаешь, он причастен к этому? – одними губами спросила она. – Ференц все время говорил мне не доверять Александру, а я все никак не могла понять, почему.
– Мы не можем знать наверняка, – признал Арт. – Но его величество уверен, что это Алекс за всем стоит. И у меня нет причин с этим не соглашаться.
– Но зачем? Зачем Алексу смерть Ференца?
– Разве вы не видите? – Артур вовремя вспомнил, что перед ним королева, к которой не стоит обращаться с панибратским «ты». – Не смерть. Безумие. Если бы его величество сошел с ума, Алекс не прослыл бы убийцей или человеком, свергнувшим родного брата. Он стал бы спасителем государства. Кто знает, что было бы, если бы у Ференца не началась аллергическая реакция. Возможно, он медленно угасал бы, а мы не поняли, что произошло.
– Это жестоко!
– Зато в духе Александра, насколько я понял его величество. Но… вы же не верили, что Алекс ко всему причастен. Почему вдруг поверили?
– Не знаю. – Тильда пожала плечами. – Может быть, потому, что лишь у Алекса есть какая-то выгода от безумия моего мужа? Или потому, что королевский лекарь вряд ли согласился бы на подобное, если бы ему не предложил сделку кто-то столь же влиятельный, как мой муж? Как ты считаешь, королева Изабелла знает?
Артур отрицательно покачал головой.
– Не думаю, – ответил он. – Она видит Алекса сущим посланником Лимы, но никак не жестоким демоном. А я, чем дольше на него смотрю, тем яснее вижу фальшь, которая его окутывает. Ференц считает, что кто-то передает сведения в Илонд. Я готов думать, что это Александр пересылает в Илонд через своих людей то, что ему выгодно. Ему нужно расшатать трон Ференца.
– И у него получается…
Тильда вздохнула и закрыла лицо руками. Арт хотел бы ее утешить, но понимал, что любые слова утешения сейчас пусты.
– Я буду дежурить у двери, – сказал он королеве. – Если понадоблюсь, зовите, ваше величество.
– Хорошо. Спасибо, Артур, – чуть слышно ответила она. – Я благодарна за все, что ты делаешь для моего мужа.
– Это мой долг. И… Ференц мой друг, – произнес Донтон, поклонился и вышел из комнаты.
В приемной он заметил новое лицо.
– Тей Донтон, – поклонился ему незнакомый мужчина. – Мое имя Крис Хоррорт, я являюсь начальником тайной службы его величества.
– Рад знакомству, – дежурно ответил Арт.
– Его величество…
– Отдыхает, с ним его супруга. Если нужно что-то сообщить, можете сделать это через меня.
– Мы нашли королевского лекаря, – после секундного промедления ответил Хоррорт. – Он мертв. Был найден на одной из улочек столицы.
- Предыдущая
- 22/61
- Следующая