Хозяйка гостиницы у моря (СИ) - Гуда Хелен - Страница 19
- Предыдущая
- 19/40
- Следующая
– Спасибо, – я поблагодарила и пододвинула мужчине коробочку с украшением. Старик достал лист плотной бумаги, составил залоговую расписку, в которой я расписалась, и убрал коробочку с колье. Мне же он отдал три мешочка монет. На первое время хватит, а там, я надеюсь, гостиница начнет приносить прибыль.
Рассказ ювелира очень меня впечатлил, и потому, оказавшись на улице, я просто села в экипаж и молча сидела, переваривая новость. На душе было паршиво, словно я должна отдать свою любимую куклу другой девочке, которой она нужнее. Было как-то обидно и горько, и эти все эмоции устроили настоящий раздрай в душе.
– Старик ювелир вам сказал что-то плохое? – Джон был обеспокоен моим изменившимся настроением после посещения ювелира. Несмотря на то что я хозяйка, а он подчиненный, он с женой испытывали ко мне какие-то родительские чувства и относились немного покровительственно. Словно присматривают за ребенком, который только вступает во взрослую жизнь. Хотя фактически так и было.
– Нет, все нормально, – я улыбнулась мужчине. – Он, оказывается, знал моих родителей и меня ребенком. И рассказал факт из моей жизни, который я забыла, – я лишь не уточнила у ювелира, что Софи стала блаженной именно после этого случая или замкнулась в себе позже? Хотя какое это имеет значение? – Джон, мне нужно купить ткани, потом нужно будет купить доски и кое-что из продуктов, – перечислила я все, что нужно приобрести первостепенно.
– Тогда нам надо сперва на лесопилку, а потом по магазинам, – предложил мужчина, и я кивнула, полностью с ним соглашаясь.
– Значит, едем на лесопилку, – одобрила я его предложение.
На лесопилке все прошло относительно быстро. Утром я уточнила у Джека, сколько чего надо, и сейчас лишь озвучила то, что мне продиктовал плотник, а я старательно записала себе в список. Он за завтраком удивился моим рисункам, но одобрительно хмыкнул. Ему понравились все мои задумки, а для меня это было бальзамом на душу. Все же я опасалась, что не все будет востребовано и понравится местной взыскательной публике.
Оплатив заказ и договорившись, что нам его соберут и отправят буквально в ближайший час, мы отправились за продуктами. Джон пояснил, что ткани никуда не денутся и не испортятся, а вот свежие овощи и фрукты могут разобрать. Логично, и потому я лишь поблагодарила работника. Затарившись продуктами, я отправилась за тканями. Время поджимало, поэтому, не найдя розового цвета тканей, я купила персиковые, а вместо насыщенного голубого купила небесно-лазурный. На покрывала я купила плотный жаккард с рисунком. Получилось дороже, чем я рассчитывала, но ткань выглядела очень изысканно. И персиковый, и лазурный жаккард с замысловатым узором я приобрела для покрывал, штор, балдахина на кровать и обивки мебели. Именно по этой причине я и не купила розовую и насыщенно голубую, так как ткани не было в том объеме, в котором мне хотелось. Я даже взяла с запасом, так как хотела сшить тапочки и халаты в каждую комнату. Идея немного эксцентричная, но я надеялась, что светские дамы воспримут ее с улыбкой. Я еще закупила ткани для постельного белья. И мы с лавочницей выбрали еще ткани, который она привезет специально для меня, так сказать, по спецзаказу. После лавки с тканями я зашла в соседнюю, где купила коврики в тон тканям. Я, собственно, именно потому и зашла, так как заметила их в витрине.
Экипаж был, мягко говоря, перегружен, но я решила заглянуть к местным газетчикам. Узнать, как там мое объявление, и дать объявление о наборе на службу горничных. По моим подсчетам, нам нужно еще минимум три, чтобы работа по дому шла быстрее, а то я скоро всех так загоняю, что они с ног валиться будут. Клерк, принимавший мои объявления, заверил меня, что оно выйдет уже завтра, и я вернулась в экипаж. Я только хотела сказать Джону, что бы он трогал экипаж и мы возвращались домой, как мне на глаза попалась знакомая фигура. Его было сложно не заметить, потому что он шел, словно катился. Да, я увидела поверенного моего мужа, мистера Арчибальда Филчиста. Я, может, не обратила бы внимания на него и проехала бы мимо, сделав вид, что не заметила, чтобы не пришлось здороваться. Но он шел, оглядываясь и воровато озираясь, и я велела Джону следовать максимально неприметно за ним. Не знаю, что меня подтолкнуло следить за толстяком, но моя подозрительность дала свои плоды. За углом лавки в проулке я заметила еще одну знакомую фигуру. Леди явно не желала быть узнанной, но я все равно разглядела Анабель. У меня сегодня прям «место встречи изменить нельзя». Но теперь мне стало понятно, что эти двое знакомы. Вот только подслушать их разговор мне не удалось, они бы меня заметили. Поэтому пришлось мучиться от любопытства, пока они не разошлись после разговора по разные стороны.
– Поезжай осторожно за той леди, а я прослежу за поверенным, – велела я Джону.
– Но, леди, – попытался возразить мужчина.
– Никаких “но”, встретимся у магазина игрушек, рядом с лавкой тканей, – Джон еще что-то хотел сказать, но я его уже не слушала и, выскочив из коляски, пыталась слиться с прохожими.
Я следила за мужчиной до того самого дома с черными шторами. Неужели и он бегает к этой мошеннице, ведьме Молли? А может, она не мошенница? Очень хотелось постучать дверь и выяснить, что за женщина там живет. Но я не решилась. У дома я простояла, наверное, около получаса. Но, так и не дождавшись мужчину, развернулась и пошла к месту встречи с Джоном. Экипаж уже ждал меня на условленном месте.
– Ты за ней проследил? – я забралась и села на свое место. Отвыкла я от пеших прогулок, так что ноги устали.
– Леди дошла до меблированных комнат и зашла внутрь, – рассказывает мужчина. – Я подождал, но она не вышла. Зайти и спросить я не решился, подумал, ей передадут, что я ею интересовался.
– Правильно, что не зашел, – кивнула.
– Простите, леди Софи, а кто эта девушка? – было видно, что Джону неудобно спрашивать, но очень любопытно.
– Это сестра моего мужа, – я задумалась. – А поверенный зашел к тому дома, в котором живет ведьма Молли.
– Делишки какие-то темные проворачивает, – сделал вывод Джон, и я с ним была полностью согласна. – Куда сейчас, леди?
– Подожди меня, я сейчас загляну в этот магазинчик и можно ехать, – я выбралась из экипажа и зашла в магазин игрушек. Хоть денег у меня было только на самое необходимое, но кто сказал, что кукла для ребенка не входит в категорию необходимого?
Кукла стоила недешево. А я взяла сразу две. Не могла же я для Кати купить куклу, а для Фанни – нет. Нет, я решила во избежание конфликтов между девочками, пока Фанни будет жить в нашем доме, приобретать ей одинаковые игрушки. И что-то надо будет сделать с гардеробом девочки. Сегодня за завтраком она была в том же, что и вчера за ужином. Полагаю, что у ребенка очень мало одежды. Но покупать новые наряды, когда у самой денег впритык, по меньшей мере неразумно. Поэтому придется поговорить с Кати, чтобы та выделила ей какое-нибудь платье, из которого она выросла, или залезть в старые сундуки, что Грейс вынесла на улицу сегодня утром.
Я велела Грейс проверить каждый шкаф и сундук, чтобы в комнатах не было ничего лишнего. А еще я хотела пересмотреть весь хлам, выбросить лишнее, а то, что не попало в эту категорию, в обязательном порядке отремонтировать и убрать в кладовку. Я должна знать, что есть в моем доме, на случай любого форс-мажора. Вот такая вот я дамочка, помешанная на контроле. Я и в своем мире хотела все держать в своих руках, а здесь в силу обстоятельств еще и вынуждена это делать. Приобретя куклы, я вернулась в экипаж и, сев на свое место, попросила Джона натянуть задний кожух капюшона, так как солнце уже было высоко и стало жарко.
– Леди, пока вас не было, мимо пробегал какой-то мальчишка и просил вам передать письмо, – и Джон протянул мне конверт. Я смотрела на точно такой же конверт, что и вчера, и не спешила его брать в руки.
– Как он выглядел? – я быстро бросила взгляд по сторонам, но, естественно, там уже никого не было. Вернее, были прогуливающиеся по улицам горожане, но никакого мальчишки я не увидела.
- Предыдущая
- 19/40
- Следующая