Опасная игра леди Эвелин (СИ) - Богачева Виктория - Страница 15
- Предыдущая
- 15/70
- Следующая
Кажется, остатки моей чести были спасены.
Главное теперь, вычеркнуть из памяти это утро. И то, в каком виде я предстала перед графом... И то, в каком виде был он сам, и как накануне я беззастенчиво разглядывала мужчину, его грудь, и плечи, и ключицы, и жилку на шее, и кадык...
В гостиной на чайном столике меня дожидалась записка от дедушки.
«Моя дорогая,
Ты так крепко спала, что не отозвалась на мой стук, и я не стал тебя будить. Отправился на встречу с нашим поверенным, надеюсь, вернусь после обеда.
Твой дедушка».
Я порадовалась и тут же этого устыдилась. Но мне было необходимо это тихое утро в одиночестве, чтобы привести в порядок себя. И свои мысли.
Глава 11
Граф Ричард Беркли
— Дик...
Я хотел криво усмехнуться, но губы стянуло болью, и вместо усмешки на лице появилась гримаса.
Эван, который приехал в особняк после обеда, застыл в дверях моего кабинета в безмолвном осуждении. Он смотрел на меня, не отрываясь, и качал головой, и где-то очень глубоко в груди я почувствовал, как зашевелились остатки совести.
— Дик, ты обезумел?! — отмерев, Эван вихрем ворвался в кабинет и подскочил ко мне в два шага. — Что ты опять с собой сотворил?
Да. Выглядел я не очень — мягко говоря. Завтра, возможно, будет только хуже. Самые жесткие синяки и ссадины в своем полном великолепии проступали обычно на второй день. И это еще рубашка скрывала все остальное...
— Ты как наседка, — я умудрился фыркнуть.
Эван скрестил на груди руки и одарил меня пылающим взглядом.
— Должен же кто-то о тебе заботиться, если ты сам не в состоянии, как я вижу, — холодно сообщил он. — Итак, что было на этот раз? В чем причина того, что ты выглядишь как отбивная?
Я засмеялся и тотчас пожалел об этом, перейдя на громкое шипение. Напрасно попытался напрячь отбитые ребра... В метре от меня раздалось громкое осуждающее цоканье. Хорошо, что Эван никогда не стеснялся выражать свое мнение.
Я оперся о стол ладонью и кое-как встал со стула, и подошел к нему, протянув руку. Он колебался с мгновение, а потом крепко пожал.
— Спасибо, что приехал. Особенно сегодня, — сказал я, и Эван отмахнулся.
— Ну? — он вскинул брови. — Так что случилось?
Мой ответ прервало появление дворецкого.
— Милорд, — его беспристрастный взгляд встретился с моим. — подать вам что-нибудь? Мистер Эшкрофт?
— Только кофе, благодарю, Хилл, — сказал я, и Эван присоединился ко мне молчаливым кивком.
Я дохромал до одного из кресел и опустился в него, жестом предложив другу сесть напротив.
Голова неприятно болела, и я даже не мог сказать, из-за чего. Недосып? Удар в челюсть? Удар в висок?..
— Я узнал кое-что. От Грея. О пожаре, — произносить длинные предложения было тяжело и приходилось рубить слова.
— От Грея? — Эван удивился. — Как он согласился тебе помочь?.. — его взгляд на мгновение задержался на моих синяк, и вопрос в глазах сменился пониманием. — Ясно. Ты дралсядлянего? Для этого отщепенца вне закона?
— Я дрался для себя, — глухо прорычал я, но из-за боли и слабости получился скорее стон. — И тебе бы... и твоим коллегам... не мешало бы поменьше воротить нос... от таких, как Грей...
— Это почему же? — фыркнул Эван.
— Он сказал, что достать артефакт сейчас... не так сложно, как пару лет назад... на рынке их сотни...
Договорив, я шумно выдохнул и почувствовал, как на лбу выступила испарина. Дьявол. Я ненавидел слабость. Не-на-ви-дел. Но сведения, полученные от Грея, этого стояли.
— Что? О чем ты говоришь? Это невозможно, магия...
— Под запретом? Ха! — воздух с шипением вырвался из легких. — Он указа на Эзру... Этот ублюдок последним купил у него артефакт... с помощью которого можно вызвать управляемый огонь...
Глаза Эвана расширились. Мощной хваткой он сжал подлокотники кресла. Он бы мог их сломать, приложи достаточно усилий.
— А ты не думаешь, что он может тебе врать? — спросил он недоверчиво. — Эзра для него был всегда бельмом на глазу.
— Не про артефакты. Дьявол с Эзрой... но если черный рынок наводнили магические артефакты...
— Дьявол! — Эван вскочил и заходил кругами по комнате.
Я молча наблюдал за ним из кресла.
— Но это невозможно! — он резко остановился, словно наткнулся на препятствие. — У нас везде есть кроты, есть свои люди, тайные агенты. Мы бы знали. Он обманул тебя, Дик.
— Или кто-то не хочет... чтобы правда всплыла...
Появившийся с подносом Хилл вновь прервал нас. Пока дворецкий расставлял приборы и чашки, Эван смог выпустить пар и чуть успокоиться. И потому он выглядел гораздо более собранным, когда за Хиллом закрылась дверь.
— Ты понимаешь, о чем ты говоришь? — спросил он требовательно.
— Конечно, нет, — все же оскалился я и почувствовал, как треснула едва появившаяся корка в уголке губ, и вновь пошла кровь. — Мне голову вчера отбили... что с меня взять...
— Дик... — мучительный стон вырвался из груди Эвана.
Он буквально рухнул обратно в кресло и, ссутулившись, зарылся пальцами в волосы.
— Это все совершенно нелогично, — глухо пробормотал он, разглядывая ковер под нашими ногами.
— Согласен.
— Не имеет смысла.
— Так и есть.
— Как вообще связаны артефакты, Эзра, пропажа мисс Джеральдин и леди Эвелин, которой ты вздумал помогать? — Эван посмотрел на меня сквозь раздвинутые пальцы на правой ладони.
Я неуклюже пожал плечами. Дьявол, как же больно.
— Утром имел счастье... лицезреть герцога Саффолка...
Эван кивнул, показывая, что слушает.
— У него свои люди в клубе... кто-то доложил ему, что я дрался... он был у меня в девять утра...
— Что он хотел?
— Не знаю... — я заскрежетал зубами. — Нес чушь про перевыборы на пост...
— Он волнуется? — Эван, запрокинув голову, со вкусом расхохотался. — Он переизбирался сколько раз уже? Три? Четыре?
— Постоянно. Со дня смерти предыдущего, — мрачно отозвался я.
Мы некоторое время молчали. Эван сосредоточенно размешивал сахар в чае, но мыслями был очень далеко от кабинета, в котором мы сидели.
— Дик, — страдальчески поморщившись, позвал он и повернулся ко мне, перехватив взгляд. — Это дело очень дурно пахнет. Слишком много совпадений, чтобы не считать их паттерном.
— Я согласен.
— Держись от этого подальше. Ты не государственное лицо. У тебя нет ни защиты, ни полномочий, и даже дружба с кронпринцем тебя не оградит.
— Я знаю.
Несколько долгих мгновений Эван всматривался в мое разбитое лицо.
— Дьявол, Дик! Прислушиваться ко мне и отступать ты не собираешься, верно?!
— Конечно же, не собираюсь.
Эван уехал после обеда. Когда он закончил распекать меня за беспечность, то отдал документы, ради которых и заезжал ко мне в первую очередь.
— Я покопался в архивах, — рассказал он, пока я перебирал не слишком опрятные и изрядно потрепанные листы с чужими заметками и выводами, — и нашел всего одиннадцать случаев, которые схожи с пропажей мисс Джеральдин.
— Нигде не указана причина... по которой дела списаны в архив? — я поднял на Эвана недоуменный взгляд.
Друг, расхаживающий по кабинету, остановился, сложил на груди руки и сердито фыркнул.
— Я знаю.
— Иными словами... их просто выбросили? — и я едва заметно кивнул на стопку, по высоте не превосходящую небольшую книгу.
Немного же внимания дознаватели уделили исчезнувшим женщинам.
— Уверен, половина уже благополучно вернулась домой, — Эван вздохнул.
— Или очутилась в ближайшей канаве... — мрачно посулил я.
— Ты и сам не хотел браться за дело мисс Джеральдин, — сузив глаза, напомнил он. — Считал, что расследовать нечего.
— Я не на государственной службе... — вяло огрызнулся я. — Могу выбирать, чем занимаюсь... дознаватели — нет.
Нехотя Эван дернул подбородком, соглашаясь со мной.
- Предыдущая
- 15/70
- Следующая