Тактик 3 (СИ) - Кулабухов Тимофей "Varvar" - Страница 54
- Предыдущая
- 54/57
- Следующая
Это было искреннее, щедрое предложение. Любой авантюрист на моём месте вцепился бы в него мёртвой хваткой. Это был джекпот. Финальная награда за главный квест. Но я смотрел на него и понимал, что ничего из этого мне не нужно.
— Я ценю Ваше предложение, Ваше величество, — я слегка склонил голову. — Но я вынужден отказаться.
Рэд нахмурился.
— Почему? Этого мало?
— Наоборот, этого слишком много, — честно ответил я. — Я не создан для придворной жизни. Я тактик, решатель проблем. Моя работа — пришёл, увидел, наследил. Аная сбила меня с пути своим божественным заданием, но я-то его выполнил. Сидеть в Совете, плести интриги, управлять землями — это не моё. Я заскучаю, стану невыносимым, и через год Вы сами меня казните, чтобы от меня избавиться.
Рэд смотрел на меня, и в его глазах было понимание. Он сам был таким же. Он знал, что такое тоска по дороге и битве.
— Я понимаю, — кивнул он. — Но ты мне очень нужен.
— Нет, — твёрдо сказал я. — Здесь нужен король Оливер и принцесса Дайре. Легенда, которую мы создали. А я — лишь инструмент, который должен быть убран в ящик после использования. Мое присутствие здесь будет только напоминать всем, что легенда была создана искусственно.
Он молчал, понимая мою правоту. Затем он шагнул вперёд и обнял меня. Крепко, по-медвежьи. Это было не объятие короля и подданного. Это было объятие отца и сына.
— Я всегда мечтал о таком сыне, — сказал он тихо, с искренней, неподдельной теплотой в голосе. Затем он отстранился, хитро прищурился и добавил, кивнув куда-то в сторону: — Или, на худой конец, зяте.
Я проследил за его взглядом. В арке бокового коридора стояла Дайре. Она смотрела на нас, и, поймав мой взгляд, густо покраснела и быстро скрылась. Она была красива в своем новом платье, и в её глазах больше не было того затравленного страха. Она шаг за шагом превращалась в настоящую принцессу. Но я сделал вид, что не заметил намёка. Мой путь лежал не к алтарю.
— Удачи Вам, Ваше величество, — сказал я, делая шаг назад.
— И тебе, Рос. И тебе.
Наше прощание было коротким, как команда в бою. Это было прощание двух ветеранов, которые вместе прошли через огонь и дым, выполнили свою задачу и теперь расходятся каждый своей дорогой. Он — строить новое королевство.
Я — идти своим путём.
Я вышел из тронного зала и направился к главному выходу из дворца. Мой разговор с Рэдом был последним официальным делом в этом городе. Теперь я был свободен. Но на широкой лестнице, ведущей во внутренний двор, меня ждали. Хьёрби и Джингри.
Они изменились. На них больше не было рабских ошейников и потрёпанных гладиаторских доспехов. Они были одеты в добротную одежду из тёмной кожи, какую носят степные охотники. Хьёрби стоял, скрестив руки на груди, его длинные волосы были собраны в хвост. Рядом с ним, как всегда молчаливый и смертоносный, стоял Джингри, его руки покоились на эфесах двух мечей за спиной. Они больше не были рабами арены. Они были свободными людьми и местными легендами.
Рэд, верный своему слову и моему совету, не просто даровал им свободу. Он восстановил историческую справедливость. Хьёрби, как последнему потомку вождя угнетённого степного народа гуруй, был возвращен титул его отца.
Он был назначен герцогом всех восточных степей — земель, которые раньше принадлежали его народу и которые этот край станут заново населять.
Это был гениальный политический ход. Он не только вознаграждал героя, но и мгновенно успокаивал беспокойные степные племена, давая им своего, понятного им правителя. Джингри, верный друг и телохранитель, конечно же, отправлялся с ним. Они были неразлучны, как лук и стрела.
Они не сказали ни слова, когда я подошёл. Они просто смотрели на меня. В их глазах не было подобострастия или раболепия. В них было нечто гораздо большее — безграничное, непоколебимое уважение и благодарность.
Они, как никто другой, знали, что без моего вмешательства, без моего плана, их ждала бы неминуемая смерть на арене. Они бы убили короля, но погибли бы сами, и их жертва была бы напрасной. Я же так дал им победу и будущее.
Хьёрби шагнул вперёд и молча протянул мне руку. Я пожал её. Его ладонь была сухой и твёрдой, как старое дерево. Затем он приложил свой кулак к сердцу и слегка поклонился. Джингри повторил его жест. Это был знак высшего уважения у степных народов.
— Мы слышали, ты уезжаешь, — наконец сказал Хьёрби. Его голос был спокоен и глубок, как ветер в степи.
— Моя работа здесь закончена, — кивнул я.
— Наша только начинается, — он усмехнулся. — Восстанавливать то, что было разрушено, куда сложнее, чем ломать. Но мы справимся.
Он посмотрел мне прямо в глаза, и его взгляд стал серьёзным.
— Если тебе когда-нибудь понадобится быстрый лук, который бьёт без промаха, и верный меч, который не знает страха, — ты знаешь, где нас найти. Просто пошли весть в степь. И мы придём.
Это были не пустые слова, и я их запомнил, слова, сказанные равным равному. Воином — воину.
— Я запомню, — серьёзно ответил я. — Удачи Вам, герцог.
— Удачи тебе, странник богини Анаи, — ответил Хьёрби.
Они развернулись и, не оглядываясь, пошли прочь, к конюшням. Их ждала долгая дорога домой.
«Сайд-квест » Гладиаторы ' завершён. Разблокированы союзники: Хьёрби (лучник, S-ранг), Джингри (мечник, S-ранг). Статус: в резерве.'
Мой путь из дворца лежал через весь город, в гномий квартал. Я не мог уехать, не попрощавшись с теми, кто первым приютил меня и стал моей опорой в этом городе. Борин, старейшины и их община были фундаментом, на котором я построил весь свой план.
Когда я вошёл в знакомые узкие улочки, я увидел, что меня ждут. Весь квартал, казалось, высыпал на улицу. Гномы (кузнецы, торговцы, рудокопы, воины) стояли вдоль дороги, провожая меня молчаливым, уважительным строем.
Старики, женщины, дети — все они были здесь.
Атмосфера была торжественной и немного грустной. Для них я был не просто заезжим авантюристом. Я был «Другом-Лучше-Гномов», человеком, носящим их священный знак, тем, кто снизил налоги и дал заработок на щедрое и сытое будущее.
— Мы не будем тебя задерживать, — сказал Борин. — Но и отпустить с пустыми руками не можем. Община гномов Лемеза в неоплатном долгу перед тобой. Мы не можем расплатиться с тобой золотом, это было бы оскорблением. Но мы можем дать тебе то, что умеем делать лучше всего.
По его знаку двое молодых гномов вынесли сверток из тяжелой кожи. Они развернули его, и я увидел прощальный дар. Это был комплект дорожных доспехов. Не тяжёлая латная броня, а лёгкая, подогнанная точно по моей фигуре кираса из тёмной, воронёной стали, гибкие наручи и поножи. Доспех был произведением искусства. Каждая пластина была выкована из многослойной стали, способной выдержать удар меча, но при этом оставалась удивительно лёгкой. На левом плече был выгравирован едва заметный знак — «Гве-дхай-бригитт».
Второй гном протянул мне кожаный чехол. Я открыл его и увидел шесть метательных ножей. Я взял один. Он был идеально сбалансирован. Лезвие, рукоять, вес — всё было выверено с математической точностью. В руке он лежал как влитой.
— Другу-Лучше-Гномов — лучшее железо, — торжественно произнес старейшина Буртан. — Этот доспех защитит тебя от вражеской стали, а эти ножи поразят любую цель. Пусть они служат тебе верой и правдой.
Я был тронут. Знак высшего признания от лучших мастеров в мире. Это было их благословение, выкованное в стали.
— Спасибо, — сказал я искренне. — Большое спасибо.
— Это тебе спасибо, Рос, — сказал Борин, хлопнув меня по плечу. — Знай, двери этого дома и любого гномьего дома в этом королевстве всегда будут для тебя открыты. В этом городе у тебя всегда будут верные и умелые союзники.
Я кивнул, не в силах вымолвить и слова. Я пришёл в этот город чужаком, а уходил другом целой общины.
- Предыдущая
- 54/57
- Следующая