Выбери любимый жанр

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Мартин, — снова сказал Круз. — Что? — отозвался Гастингсон.

— Прикрой меня! — попросил Круз и не дожидаясь ответа побежал назад, где если присмотреться, можно было увидеть чуть выделявшийся в полной темноте подвала контур входной двери.

Мартин, отстреливаясь, стал пятиться вслед за Крузом.

Кастильо вдруг налетел на чье‑то тело, которое лежало поперек прохода.

— О Господи! — крикнул Круз и посветил фонариком в лицо лежащему.

У парня, который растянулся на полу, вся голова была в крови. Похоже, что он, как и Круз, стремился добежать до выхода, но тут силы оставили его, и он упал.

«А вдруг это Оскар? — подумал Кастильо. — Как жаль, что я не знаю его в лицо…»

Круз перетупил через незнакомца и побежал к двери.

Вот и светлый прямоугольник. Круз толкнул дверь и в одно мгновение оказался на улице.

Он сразу же встретился взглядом с обоими парнями, стоящими на стреме. Они слышали звуки подвального сражения, но, поскольку у них был приказ находиться на месте, что бы ни происходило, парни ждали результатов боя.

Ни секунды не раздумывая, Круз бросился по лестнице на юнцов. Ему удалось с ходу сшибить одного из парней на асфальт и хорошо двинуть ему под нижнюю челюсть. Лязгнули зубы.

Парень, который нарвался на удар Круза, покатился по тротуару и затих у стены дома.

Но его напарник в это время уже вытаскивал пистолет из кармана. Круз увидел перед собой черную дырочку на конце ствола и бросился на землю.

Пуля пролетела над ним и отбила кусок штукатурки от стены дома. Как только прозвучал выстрел, Круз перекатился влево и, вскочив на ноги, прыгнул на стрелявшего.

Тот попросту не был готов к такой прыти. Парень, по–видимому, полагал, что, тот, кто имеет пистолет, автоматически становится королем улицы.

— Сволочь, фараон! — кричал парень. — Я тебе сейчас мозги вышибу!

Круз разуверил его в этом. Ребром левой ладони мексиканец ударил парня по руке, державшей оружие. Таким образом, вторая пуля ушла в землю.

Одновременно правой рукой Кастильо заехал парню в то место, где начинается шея. Парень закатил глаза и начал падать на асфальт.

Круз заботливо подхватил его под мышки и аккуратно опустил на землю рядом с его поверженным товарищем.

Круз стразу схватил с асфальта потерянный преступником пистолет и проверил обойму. Она была полной за исключением тех двух патронов, которыми парень тщетно пытался попасть в инспектора Кастильо.

Теперь Круз снова был вооружен. Он был готов вступить в перестрелку и помочь Мартину.

Тут Кастильо перевел дух и подумал: «Пора уже и Мартину появляться из подвала. Путь я ему полностью расчистил, не хватает только оркестра…»

Но Гастингсона не было. Круз уже начал было волноваться и стал спускаться по лестнице к двери подвала, как вдруг она отворилась, и на пороге показался Мартин.

Он тянул на себе раненного бандита.

— Что ты так долго? — спросил Круз. — И почему его тащишь?

— Так ведь ранен, — кивнул на бандита Мартин.

— Хорошо, — сказал Круз. — Поднимайся быстрее, а то тебя заденут. Положи его где‑нибудь и становись рядом. Будем держать дверь под прицелом…

Мартин оттащил раненого и положил на траву. Слова Круза Гастингсон слушал со все возрастающим удивлением.

Наконец, он встал и прервал напарника:

— Эй, Круз… Какую дверь мы должны держать под прицелом?

— Как какую? — не понял Круз. — Эту! Он показал пистолетом на вход в подвал.

— А зачем? — спросил Мартин.

— Ты что, с ума сошел? — закричал Круз. — Издеваешься надо мной? Там же полно вооруженных наркоманов! Отойди, они сейчас выскакивать будут, да так, что только успевай ловить!

Но Гастингсон вместо того, чтобы отойти в сторону, вдруг опустился на асфальт прямо на том месте, где сидел.

— Никто не выйдет, Круз, — сказал Мартин.

— Что ты говоришь? — удивился Круз. — Как это — никто не выйдет?

Мартин развел руками.

— Вот так! — сказал он. — Мы их перестреляли всех!

— Что? — не поверил своим ушам Кастильо. — Это правда?

— Да, кивнул Мартин. — Мне сказал этот, — он кивнул на вынесенного им преступника. Он мне сказал, что они даже не успели отойти далеко от дверей той комнатушки… Мы их всех уложили, всех…

— Сколько их было?

— Пять человек.

Круз присвистнул от удивления.

— Ничего себе!

— Пистолеты были у четверых. У этого — он снова кивнул на лежащего на траве, — оружия не было. Пока я его тащил сюда, он мне сказал, что просто пришел в подвал прямо перед нами. Судя по всему, он пришел туда, чтобы купить очередную порцию наркотика. Он просто ошалел, когда стрельба поднялась.

— А Оскар? Где Оскар Брюс? — закричал Круз Кастильо. — Мы же пришли сюда из‑за него. Он нас должен был вывести на Рикардо. Где Оскар?

Страшное волнение охватило Круза. Он подошел к раненому и встретился с его жалобным взглядом.

— Отвечай, где Брюс, — потребовал Круз и нетерпеливо потряс преступника за плечо.

Тот застонал.

— Мистер, его же убили, — проговорил парень. — Он лежит там внизу, поперек прохода, который ведет к двери. Оскар сразу побежал к выходу, как началась перестрелка. Он знал окружной путь…

— Подожди, подожди, — остановил парня Круз. — Но кто мог убить Брюса за нашей спиной?

Кастильо обернулся к Мартину и недоуменно посмотрел на него.

— Очень просто! — сказал Мартин. — Брюса настигла пуля одного из его дружков. Вот так! Стреляли в нас, попали в него!

Круз кивнул. Это предположение все расставляло на свои места. Мартин, судя по всему, предположил правильно, ведь пули вокруг полицейских летали просто как мухи.

Весьма вероятно, что одна из них пролетела над головами опустившихся на колени полицейских и нашла свою цель.

— Хорошо, что по крайней мере этот парень остался в живых, — сказал Круз Мартину. — У нас есть надежда, что он что‑то знает о Рикардо…

— А мы прямо сейчас и спросим, — предложил Гастингсон. — Эй, ты, — обратился Мартин к лежащему, — Рикардо знаешь?

— Рикардо? — парень недоуменно покрутил головой и застонал. — Нет, мне это имя ничего не говорит…

— Что? Ты с нами шутить вздумал? — закричал Мартин и придвинулся к раненому, чтобы дать ему пощечину.

— Не надо, — остановил его Круз. — Разве ты не видишь, что это простой кролик. Ничего он не знает. Такие знают только тех, у кого покупают наркотик. Преступники сами избегают знакомить потребителей своего товара с начальством…

Мартин, тяжело дыша, снова встал на ноги.

— Похоже, мы упустили свой шанс, — вздохнул Круз. — Конечно, мы попробуем устроить очную ставку между этим, — он кивнул на парня и Тичелли. Однако, я сомневаюсь, что это что‑то даст.

Гастингсон кивнул и добавил:

— Да, мне кажется, в лучшем случае, Тичелли обнаружит, что парень с соседнего двора тоже оказался наркоманом. И все, большего мы не узнаем…

— Но не забывай, Мартин, — сказал Круз. — Нам нужно не только знать, где можно найти Рикардо, нам ведь надо что‑то конкретное против него. Какой‑то компромат. Только тогда мы сможем его засадить за решетку, и Джекоб будет отомщен. Но Рикардо, судя по всему, очень хитер, и достать его будет нелегко…

— Но мы постараемся? — воскликнул Гастингсон. Круз поднял на него глаза и увидел, что напарник улыбается.

— Да, Мартин, — Круз улыбнулся в ответ. — Мы с тобой постарается. А теперь давай займемся этой горой трупов и полутрупов. Надо связаться с участком, пригнать сюда нашу машину, погрузить арестованных. Здесь у нас один, да еще там, — он показал за спину, — лежат двое без сознания. По–моему, у нас снова только две пары наручников. Кто на этот раз пожертвует галстуком?

ГЛАВА 10

Обида Круза Кастильо. Можно ли позвонить на работу тете Линде? Круз получает по лбу. Разговор по телефону с Мегги. Мечты о своем предприятии. Пойти в ресторан, чтобы восстановить старые отношения. Омары и вегетарианцы. Пожелания Линды Дайал. Звонок домой. Очередная ссора.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы