Грани искушений (СИ) - Лэйр Ария - Страница 13
- Предыдущая
- 13/66
- Следующая
Её голос был пропитан ехидной иронией, в то время как подруга рассмеялась, почти не отрываясь от экрана телефона.
— Ха-ха Мари, очень смешно. Мне кажется, что ты её переоцениваешь. Какой любовник? Скорее она была фригидной и тупой, раз мозгов не хватило, удержаться рядом с таким мужчиной.
— Да уж, возможно, она реально что-то не догоняла. Помнишь, ходили сплетни, что их родственники свели вместе. Так что уже изначально всё было не пойми как.
— Эх, вот так всегда, кому-то просто так в рот суют золотую рожку, а кому-то нужно вкалывать день и ночь, чтобы привлечь внимание такого мачо.
— Золотую ложку?.. Наверное ты имела в виду золотой член.
Они разразились хохотом, совершенно не стесняясь того, что в лифте были не одни. Я выдохнула сквозь зубы, пытаясь справиться с тем, что мне только что пришлось услышать.
«Тупая? Лохушка?»
Эти слова звучали как пощёчина. Легко говорить такое, когда не задыхаешься от своего прошлого.
Чёртовы офисные сучки.
Да вы и понятия не имеете, как всё было на самом деле. Как Дэвид, с его бесконечным эго, постоянно требовал соблюдать правила, никогда не интересуясь тем, что я чувствую.
Мои руки сжались в кулаки. Они не знали, они не могли понять, что всё, что они сейчас обсуждают, было гораздо сложнее, чем просто очередная капризная жёнушка, которая не смогла удержать богатого мужа.
«Пусть смеются», — заставляла я себя думать, пытаясь контролировать дыхание. Я пришла сюда, чтобы начать всё заново, чтобы доказать себе, что могу быть чем-то большим, чем просто отражением чьего-то успеха.
Двери лифта раскрылись, и я сделала быстрый шаг в коридор, случайно толкая одну из сплетниц плечом. Голова всё ещё гудела от того, что я услышала.
Когда я вернулась домой, остатки злости всё ещё бурлили в груди, как туман, не дающий мне ясно мыслить. Не только злоба, но и неясное беспокойство. Мне нужно было что-то сделать, что-то, что расставило бы всё на свои места. Не только для окружающих, но и для самой себя.
Я не хотела раздеваться, не хотела пить или есть — просто стояла в коридоре, пытаясь унять это нервное напряжение, которое не покидало меня.
В голове всё вращались одни и те же мысли:
Сделала ли я всё, что могла?
Наконец я подошла к обеденному столу. Тело требовало действия, пусть это было и бессмысленное движение. Я вытряхнула сумочку, почти инстинктивно, чувствуя, как вещи высыпаются на стол. Бумажки, помады, карандаши, леденцы… всё это казалось хаосом, таким же, как и мой внутренний мир.
Я открывала все карманы и отделы внутри сумки, чтобы внутри не осталось ни единой мелочи. И вдруг я почувствовала, как что-то коснулось моих пальцев. Чёрный конверт. Строгий, элегантный, с золотистой надписью. Я инстинктивно взяла его в руки, не понимая, что это такое. На конверте не было ни имени, ни адреса. Только одно слово:
Вельвет.
Я вспомнила. Этот конверт я взяла в тот день, когда уезжала от Дэвида. Я не знаю, зачем его схватила тогда, просто интуитивно положила в сумочку.
Сейчас же я действительно ощущала интерес. Это было интригующе, как игра, в которую я не была приглашена. Игра, в которую я могла ворваться.
Лёгким дрожащим движением я вскрыла конверт. Внутри был лист, аккуратно сложенный вдвое. Я раскрыла его, и сердце сразу забилось быстрее.
Я уже знала, что там написано.
«Элитное закрытое событие для избранных в субботнюю полночь. Маски. Вечер для тех, кто ценит настоящее и чувственное».
Ниже был указан адрес: «Эмбер Лейн 5, район Рэдклиф, Локсдэйл».
Я замерла. Это было что-то загадочное. Не для таких, как я. Не для женщины, чьё имя забывают. Не для той, кто долгое время оставалась незаметной.
Моё дыхание участилось, словно в комнате стало не хватать воздуха. Я смотрела на это приглашение и чувствовала, как во мне медленно нарастает пульсирующее чувство — смесь страха и решимости. Это был вызов. Шанс. Или, возможно, просто безрассудный способ вырваться из собственной тени?
Я вернула приглашение обратно в конверт и сжала его, как будто от этого зависело всё. Теперь я точно знала, что сделаю это.
Потому что субботняя полночь была сегодня.
Глава 16. Новый образ
Я взглянула на часы: 15:15. Времени оставалось не так много, как могло показаться на первый взгляд. Моё отражение в зеркале словно спрашивало: «Ты правда это сделаешь?». Внутри всё бурлило, как перегретый чайник, готовый сорваться с плиты.
Но вместе с этим чувством был какой-то новый оттенок — дерзость, смелость, которые я раньше в себе не замечала.
— Ладно, Хантли. Ты справишься.
Я сделала несколько шагов в спальню и открыла шкаф, полный одежды. Одно за другим я вынимала платья. Все они были безупречны. И все — насквозь скучные.
Эти платья были куплены для соблюдения «дресс-кода статуса». Для благотворительных вечеров, ужинов с инвесторами, официальных раутов — событий, где я должна была выглядеть утончённо, но не слишком ярко, чтобы не затмить Дэвида.
Теперь же мне нужно было нечто совершенно другое. Платье, которое будет говорить само за себя. Которое я выберу не для того, чтобы вписаться в окружение, а чтобы заявить о своём присутствии. Быстрыми движениями я вернула все вешалки обратно на место.
Я взглянула на часы снова: 15:37. Нужно было поторопиться. Самые популярные бутики находились в центре Локсдэйла, в двадцати минутах езды от дома, но я понимала, что поиск подходящего наряда и создание образа может занять гораздо больше времени.
Спустившись по лестнице, перепрыгивая через ступеньки, я выскочила на улицу. Обогнув знакомый двор, я остановилась у обочины, вглядываясь в проезжающие машины, чтобы поймать такси.
Спустя пару минут около меня притормозила жёлтая машина.
— К центральному торговому центру рядом с площадью Картер, пожалуйста, — сказала я водителю, садясь на заднее сиденье.
По дороге я беззвучно перебирала в голове возможные образы, но каждый раз мысли возвращались к тому, что уже лежало в моём шкафу: платьям, что могли бы впечатлить деловых партнёров, но точно не стали бы причиной того, чтобы кто-то оглядывался мне вслед.
Когда я вышла из машины, магазины встретили меня сияющими витринами. Я остановилась перед одним из бутиков, на который даже не посмотрела бы раньше.
Вместо ровных рядов строгих платьев и костюмов здесь висели соблазнительные ткани: бархат, шёлк, атлас. Одежда выглядела смело, ярко и немного провокационно.
— Могу чем-то помочь? — раздался голос консультанта, молодой девушки.
— Мне нужно платье, — ответила я, чувствуя лёгкую неловкость, пока её взгляд скользил по моей одежде, явно не подходящей под контекст этого места. — Что-то, что… выбивается из правил.
Она улыбнулась, почти заговорщически, и кивнула:
— Поняла. Пойдёмте.
Я последовала за ней, она остановилась у одной из стоек, сняла с неё чёрное платье и протянула мне.
— Попробуйте это, размер должен вам подойти.
— Вы уверены? — я колебалась, держа платье перед собой. Его вырез казался слишком смелым, а ткань настолько облегающей, что представить себя в нём было одновременно пугающе и захватывающе.
— Если вы хотите, чтобы на вас смотрели, то да.
Её слова ударили прямо в цель. Я хотела, чтобы на меня смотрели.
— Если вам понадобится помощь, вы можете позвать меня, моё имя Анна, — добавила она.
— Спасибо, — ответила я и закрыла за собой дверь примерочной.
Платье сидело на мне идеально. Оно облегало фигуру, подчёркивая каждую линию. Вырез на спине был настолько глубоким, что казалось, если я наклонюсь пониже, то кто-то обязательно увидит край моих трусиков.
Спереди же платье было наглухо закрытым, но ткань полностью обрисовывало грудь, привлекая внимание к напряжённо торчащим соскам. На юбке был вырез, который при движении обнажал бедро. Длина платья была с виду приличной, всего на одну ладонь выше колен, но казалось, что в нём я чувствовала гораздо более «голой», чем если бы стояла в одних трусах.
- Предыдущая
- 13/66
- Следующая