Коварный супруг (ЛП) - Маура Катарина - Страница 7
- Предыдущая
- 7/72
- Следующая
Я облегченно вздыхаю, когда дверь отпирается, открывая коридор с лифтом в конце, который ведет прямо в кабинет Ксавьера, где он спрятал свое самое надежное хранилище. Я уверена, что именно туда он положил мои драгоценности. Нервы зашкаливают, когда я вхожу в лифт и опускаю голову, понимая, что поспешила без обычной подготовки. Обычно я надеваю парик и толстовку с капюшоном, перчатки и настоящую обувь, а не пушистые домашние тапочки, в которых я выскочила на улицу. Я бы взяла с собой свою обычную сумку для озорства, наполненную инструментами, которые помогут мне и проникнуть в дом, и нанести приличный ущерб, — вместо этого я вооружилась лишь своими знаниями о Ксавьере и кучей мужества, которое внезапно подвело меня при мысли о том, что кабинет Ксавьера не окажется пустым, когда откроются двери лифта.
Я с трудом выдыхаю, нерешительно шагая вперед, внезапно нервничая гораздо сильнее, чем предполагала. Я дрожу, прижимаясь к картине и наблюдая, как она распахивается, открывая большое хранилище.
— Пожалуйста, — шепчу я, надеясь, что его код остался прежним. 8502, как всегда. Я уверена, что он имеет какую-то сентиментальную ценность, поскольку часто использует этот код, но я не смогла его разгадать. Я только начал поворачивать замок, как раздается сигнал тревоги, и я в панике оборачиваюсь.
— Кто вы! — кричит охранник, освещая комнату фонариком, и я бросаюсь к лифту, но обнаруживаю, что он заперт.
Глава 7
Ксавьер
— Котенок, — бормочу я, изо всех сил стараясь не улыбнуться огню, пылающему в ее глазах, когда она сидит за решеткой, уже второй раз с тех пор, как я ее знаю. — Похоже, ты действительно считаешь, что у тебя девять жизней, не так ли?
Она смотрит на меня и скрещивает руки, не понимая, что так она выглядит еще красивее, еще провокационнее. То, как она неосознанно выпячивает грудь в этой черной майке, — зрелище для больного глаза.
— Я вижу, ты пришел позлорадствовать, — говорит Сиерра, слегка надувшись.
Я ухмыляюсь, ничего не могу с собой поделать.
— Ты ведь понимаешь, что это мой офис, в который ты пыталась вломиться? Кому еще они могли позвонить?
— Они должны были позвонить Рейвен, как я их и просила.
Я насмешливо улыбаюсь, мне нравится, как это ее раздражает. Ее глаза начинают опасно блестеть, а на щеках появляется красивый румянец.
— Ты ведь так и не усвоила урок с того раза, когда тебя арестовали за проникновение в мой офис? Тебе нужно напоминание, милая?
Ее дыхание сбивается, а выражение лица меняется, становясь уязвимым и немного застенчивым при упоминании о том вечере. Она ворвалась в дом вместе с Валентиной, своей невесткой, которая в то время еще была секретаршей ее брата. Их поймали и арестовали, в результате чего Лука внес залог за Вэл — но, к полному ужасу Сиерры, он оставил свою младшую сестру мне.
— Вряд ли, — говорит она, отводя взгляд. — О той ночи я жалею до сих пор, и последнее, что мне нужно, — это напоминание о ней.
Моя грудь болезненно сжимается, и улыбка сползает с лица. Точно. Конечно, она сожалеет об этом. Иначе зачем бы она отдалилась от меня сразу после этого?
— Отпустите ее, — говорю я офицерам, стоящим позади меня, чувствуя странное поражение. — Но наручники оставьте.
Сиерра переводит взгляд на меня, и то, как она краснеет, заставляет меня надеяться на лучшее.
— Мне нужно защититься от твоих когтей, милая, — говорю я ей, любуясь возмущением на ее лице.
Она проносится мимо меня, от нее волнами исходит негодование, и я вздыхаю, глядя на нее несколько мгновений, любуясь ее изгибами и длинными темными волосами, которые чуть ли не доходят до талии. Она приостанавливается и оглядывается через плечо, когда понимает, что я не сдвинулся с места, и я улыбаюсь, понимая, что я в такой же полной и абсолютной жопе, как и раньше, когда дело доходило до нее. Ей даже не нужно ничего говорить, чтобы я последовал за ней, и она совершенно не представляет, насколько велика ее власть надо мной.
— Вижу, ты отремонтировал шины, — кисло говорит она, когда обнаруживает, что нас ждет мой городской лимузин с водителем.
Я сдерживаю улыбку, распахивая перед ней дверь своей машины.
— Именно поэтому ты не скоро снимешь наручники.
Она закатывает глаза, садясь в машину, и я присоединяюсь к ней, чтобы мы оказались лицом друг к другу, когда я захлопываю за нами дверь. Сиерра резко вдыхает, когда я наклоняюсь к ней, ее глаза блуждают по моему лицу и задерживаются на моих губах. Только когда машина трогается, я выхожу из оцепенения и пристегиваю ее ремнем безопасности. Она краснеет, и в этот момент мое израненное сердце восстанавливается.
Я ухмыляюсь, развязывая галстук, и замечаю, как слегка меняется выражение ее лица, когда я его снимаю. На мгновение я могу поклясться, что увидел тоску в этих великолепных изумрудных глазах, но затем выражение ее лица стало жестким.
— Я была права, не так ли? Ты спрятал мои украшения в своем кабинете.
Она все еще так хорошо меня знает.
— Я обменяю тебе правду на правду. Ты сказала что-то очень интересное, когда мы танцевали, Котенок. Скажи мне, что ты имела в виду, и я скажу, была ли ты права.
Сиерра сужает глаза и слегка откидывает голову назад, вынимая ногу из своей милой пушистой туфельки и прижимая ее к моей груди, прижимая меня к сиденью. Я догадываюсь, почему она здесь, одетая в то, что можно назвать только домашней одеждой, — она поняла, куда я положил ее украшения, и поспешила разобраться.
— То, что я в наручниках, не означает, что я не могу заставить тебя говорить, Ксавьер.
Я прикусываю губу, когда она поднимает ногу и слегка надавливает на мое горло.
— Да? — бормочу я, мой голос хриплее, чем я хотел.
Сиерра задыхается, когда я хватаю ее за лодыжку и поворачиваю лицо, чтобы укусить ее за ногу.
— Что ты делаешь?
— А ты что думаешь? Ты преподнесла мне закуску, так что я откушу кусочек.
— Ксавьер! — назидательно произносит она, когда я присасываюсь к ее коже и оставляю метку чуть выше лодыжки. — Ты... ты совсем спятил!
— Ты говоришь так, будто это новая информация, тогда как это ты свела меня с ума. Я ухмыляюсь и отстегиваю ремень безопасности, а затем наклоняюсь и провожу пальцами по ее ноге, задевая зубами ее мягкие леггинсы.
— Скажи мне, Котенок. Тебе не показалось, что я плохо обращался с тобой на гала-концерте?
У нее перехватывает дыхание, когда я опускаюсь перед ней на колени и перекидываю ее ногу через свое плечо. Она никогда не выглядела так прекрасно.
— Ответь мне. — Мои губы касаются ее внутренней поверхности бедра, и она вздрагивает, ее дыхание вырывается наружу.
— Я никогда не смогу уследить за ходом твоих мыслей, — шепчет она. — О чем ты говоришь, Ксавьер?
Я хватаю ее за бедра и смотрю ей в лицо, мое сердце бешено колотится.
— Перед тем как оставить меня стоять на танцполе, ты сказал, что я должен лучше относиться к своей спутнице. Кого ты имела в виду?
Она колеблется, все желание исчезает из ее великолепных глаз.
— Валерию. — Все ее тело напрягается, и она отводит взгляд, раскаяние проступает на ее лице, как будто она только сейчас поняла, как тесно мы связаны.
Я вздыхаю и скольжу руками вверх, пока не обхватываю ее талию.
— Валерия? — повторяю я, и кусочки головоломки встают на свои места. — Интересно.
Она сжимает челюсть, ее глаза смотрят на меня.
— Интересно? Интересно? И это все, что ты можешь сказать? Ты свинья, Ксавьер Кингстон. Как ты думаешь, что бы подумала Валерия, если бы увидела нас сейчас? Ты не уважаешь ее и не заслуживаешь ее.
— Она была бы в чертовом ужасе, это точно, — говорю я, глядя в глаза Сиерре. Она выглядит разъяренной и недоверчивой, но под этим скрывается что-то еще, что-то, что она пытается скрыть, что-то, что ужасно похоже на ревность.
Будь я проклят. Я не думал, что есть что-то важное, чего Сиерра не знает обо мне, но я ошибался. Очень ошибался.
Глава 8
Сиерра
- Предыдущая
- 7/72
- Следующая