Демоны добра и зла (ЛП) - Харрисон Ким - Страница 67
- Предыдущая
- 67/112
- Следующая
— Я заметила, — сказала я, и тут Дженкс поднялся, не зная покоя, зависнув над своим насестом. — Ты не видел Ли?
Но Дженкса уже не было, и я нахмурилась, глядя на след от его пыльцы, ведущий к богато украшенным светильникам.
— Трент? — Я положила руку ему на плечо и придвинулась ближе. — Где мы должны встретиться с Ли?
— О, я понял, о чем вы, — сказал Трент продавцу и кивнул, изучая дно своей дегустационной чашки. — У вас есть фунт (0,45 кг) в мешке? Зерна, не молотого.
— Трент? — сказала я, когда он потянулся за бумажником. — Я знаю, что помещение не такое уж большое, но у вас есть место для встречи?
Трент постучал по своей карточке и убрал ее в карман.
— Я предполагал, что мы встретимся в баре, — сухо сказал он.
Я посмотрела на барную стойку из светлого дерева у стены, и меня охватило чувство беспокойства из-за того, что между нами и ней было много людей.
Дженкс говорит, что все в порядке, но мне было бы лучше, если бы мы были все вместе.
Трент вздохнул, взяв свой пакет.
— Ли не любит ходить по магазинам, — пробормотал он, и я ухмыльнулась, когда он перекинул свободную руку мне через плечо, и мы зашагали вперед. Мы прошли три шага, прежде чем коляска чуть не наехала нам на ноги, и я резко остановилась.
— Я могу нести этот пакет, — сказала я, и Трент подтянул меня ближе.
— Перестань быть моей охраной. Ты мне больше нравишься в качестве моей девушки. Никто нас не побеспокоит.
Неуверенная, я оглядела толпу людей. Они не были страшными или угрожающими, но в случае возникновения проблем бежать было некуда. У сардин было больше возможностей для выхода. Сколько времени нужно, чтобы проверить чердак?
— В баре. Как и ожидалось, — сказал Трент. Он поднял руку в знак приветствия, и я проследила его взгляд до Ли, стоящего одной ногой на перилах и держащего в руке бокал с чем-то. В своих черных брюках и соответствующем пиджаке он выглядел как агент секретной службы. Встряхнуть, но не взбалтывать.
Темп Трента увеличился, и я улыбнулась, вспомнив, как привлекателен был Ли в смокинге, обучая меня игре в кости. А потом Кистен взорвал лодку, и я вытащила Трента в безопасное место. В то время я даже не помнила Ли из лагеря. Это было непросто.
— Ли! — воскликнул Трент, когда мы сократили дистанцию, и с удовольствием шлепнул мужчину по спине. — Что думаешь о фестивале кофе?
Ли оторвал взгляд от моей наспех заплетенной косы.
— Это… — Он заколебался, его внимание снова переключилось на мои волосы. — Мило.
Мило?
— Привет, Ли. — Я наклонилась, чтобы профессионально обнять его, но отстранилась, когда наши внутренние энергии попытались сравняться. Он обладал огромной силой, и я втянула в себя дополнительную энергию из ближайшей лей-линии, чтобы соответствовать ему. Моя коса затрещала и растрепалась, из нее поднялся настоящий ореол вырвавшихся волос, когда я извиняюще провела по ней рукой.
— Это не Сиэтл, — согласилась я, услышав в его словах легкую нерешительность. — Но мы делаем то, что можем.
— Это нужно для того, чтобы собрать средства на поддержание чистоты воды, — добавил Трент. — И немного повеселиться.
— И попробовать новые сорта кофе и чая, — добавила я с излишней бодростью, не понимая, почему мы оба пытаемся доказать ему, что не являемся провинциальным городком на берегу реки. Но потом все мысли исчезли, когда я увидела стенд «Хлебного мастера». Порция их нарезного хлеба и немного чили стали бы отличным ужином.
Я спохватилась, отвлекшись от мыслей о чили и горячем сидре в «Скайлайне», когда поняла, что Ли смотрит на меня. Вернее, на мои волосы.
— Прости? — сказала я, решив, что он что-то спросил.
Ли захихикал, и я почувствовала, что покраснела.
— Я спросил, видела ли ты новую квартиру Трента? Он вчера водил меня на экскурсию.
— О! — Мой румянец усилился. Я была в той же одежде, что и вчера, когда он прошел через закрытую дверь Ходина, чистая, хоть и немного помятая. Трент тоже. Ли, должно быть, заметил. — Да. Вчера вечером. Там будет потрясающе.
Ли поднял бокал, осушил его, а затем со щелчком поставил маленькую чашку на барную стойку.
— Как по мне, он что-то слишком компенсирует.
Трент захихикал, притягивая меня ближе.
— На самом деле я пытаюсь превзойти свою бывшую почти жену в снобизме высшего класса.
Разговор шел в опасном направлении, и, улыбнувшись им обоим, я перехватила свободную руку Ли и встала между ними. Мне показалось, что я уже давно там стою.
— Может, попробуем пивоварни Цинци?
— Веди, — сказал Ли, и мы вышли как один. Я оглянулась, чтобы посмотреть на охрану Ли, но, похоже, у него ее не было. Тем не менее я все еще не могла избавиться от ощущения, что за нами кто-то наблюдает.
— Ты должен попробовать одну из них, Ли, — сказал Трент, направляя нас к деловитому продавцу. — Это люди, которые делают печенье для вечеринки в честь Хэллоуина. Я рад, что ты решил приехать в этом году. Это последняя вечеринка в поместье, и у нас потрясающая программа развлечений.
Я не слушала их, наблюдая за дружелюбными и разговорчивыми людьми за прилавком, а потом переключилась на остальную часть комнаты. Я чувствовала напряжение на периферии, которое нельзя было списать на неожиданное присутствие Трента. Как сказал Дженкс, казалось, что многие оборотни прислонились к стенам, держа в руках пустые дегустационные стаканы.
Здесь было слишком тесно, и я подпрыгнула, когда Дженкс практически вывалился из воздуха и завис передо мной.
— Ух ты, Дженкс! — воскликнула я, но мое удивление сменилось беспокойством, когда с него посыпалась тошнотворная зеленая пыльца. — Ты в порядке?
— Чердак не отапливается, — пробормотал он, явно замерзший, и я убрала волосы, чтобы он сел мне на плечо, а не на большую серьгу-обруч. Ледяные крылья прижались к моей шее, и я услышала, как он вздохнул, начиная согреваться. — А еще он пустой, но это место так забито, что для его патрулирования понадобился бы целый сад пикси.
— Тогда будем играть в узком диапазоне, — сказала я, и мое напряжение возросло, когда я поняла, что Ли наблюдает за нами, его бумажник открыт, когда он покупал пакет печенья.
— Привет, Дженкс, — осторожно сказал колдун. — Не знал, что ты здесь.
— Это значит, что я делаю свою работу, — сказал Дженкс, поднимаясь в воздух. — Извини, пойду посижу на лампе. Дайте мне знать, прежде чем уйдете, и я проверю лестницу.
— Спасибо, Дженкс, — сказала я, и он скрылся.
— Ты ведь поделишься ими, да? — спросил Трент, когда Ли открыл пакет с печеньем, достал одно и снова свернул его в трубочку.
— Я не планировал, — сказал Ли, и, когда Трент хмыкнул, тонкие губы Ли изогнулись в улыбке, когда он протянул мне пакет. — Рейчел? — предложил Ли, и я взяла одно, отдав половину Тренту, когда Ли предсказуемо не предложил его Тренту в свою очередь.
— Вечно на меня наезжает, — со вздохом сказал Ли, и я рассмеялась.
— Только когда ты пытался превратить нашу с Джейми жизнь в ад.
— Джейми? — Ли нахмурил брови, а Трент поднял взгляд от продавца чая. — О, Жасмин!
— Это ее имя, — сказала я, смутившись. — Я никогда не могу вспомнить его, когда хочу.
Ли покачал головой.
— Что с ней случилось?
— Не знаю, — сказал Трент, его лицо было каким-то пустым. — В записях отца часто встречаются пробелы.
То, что она умерла, казалось более чем вероятным, и губы Ли дернулись, прежде чем он заставил себя улыбнуться.
— Итак, Рейчел. Я видел тебя в новостях. Полагаю, найденное противоядие сработало.
Я практически подавилась печеньем, глаза слезились, когда я взяла маленькую чашечку кофе, которую Трент сунул мне. Лаванда? Кто добавляет лаванду в кофе? Фу!
— Да. Вивиан хочет все увидеть, а потом я отдам кольцо Алу, — сказала я, не желая говорить ему, что кольцо у меня в кармане. Я не знала, почему, кроме того, что обман восприятия был лучше любого защитного проклятия.
Брови Ли поднялись.
— А книгу тоже? Или ты отдашь ее Тренту? Она эльфийская.
- Предыдущая
- 67/112
- Следующая