Жена в наследство, или Трудности драконьего развода (СИ) - Новак Нина - Страница 23
- Предыдущая
- 23/47
- Следующая
— А что делали там вы? — выпаливаю не задумываясь.
Мой вопрос застает дракона врасплох, он даже теряет дар речи.
Хах, пусть расскажет невесте, как развлекался в “злачном” клубе.
— В отличие от тебя, я мужчина и имею право провести вечер в приятной компании друзей, — осторожно поясняет Натан.
— Вы мне изменяете перед свадьбой, — я с упреком смотрю на него. — И еще смеете кидать мне упреки, клеветать. Это Мона что-то наговорила, да?
Натан вспыхивает, вижу, что еле сдерживается и я быстро добавляю:
— Я весь вечер читала в библиотеке, милорд.
— А если поймаю на лжи? — цедит он.
Пожимаю плечами.
— Я пряталась от Ала и Моны. Сидела то на кухне, то тут, чтобы не попасться им на глаза.
Конечно же, я импровизирую, но эта версия хорошо объясняет, почему интриганы не нашли меня.
— Мона хотела узнать, как твоя мигрень, — Натан что-то обдумывает, разглядывая меня, но я молчу. — После свадьбы все само собой уладится, — произносит он наконец. — Надеюсь, ты поумеришь упрямство и мы договоримся. А сейчас отдай мне деньги, что заработала в клубе.
Он откидывается на диване и смотрит на меня нечитаемым взглядом. Свадьба уже через несколько дней, завтра я надеюсь посетить стряпчего, но получится ли?
— Мы оба знаем, что ты выступила в клубе, а потом поехала домой на старом грузовике. Выскочила по дороге. Ободрала колени, порвала подол.
Я гляжу на него в ответ. Серые глаза дракона словно гипнотизируют, но я качаю головой.
— А вы редкий сказочник, милорд.
— Мне мерещатся твои порванные чулки?
— Я же сказала, что целый день прячусь от Моны и Ала. Выходила в сад, упала.
Мы оба играем в нелепую игру.
Он знает, что я вру. Я тоже знаю, что безбожно выдумываю на ходу сказки.
— Отдай деньги, Лиз. Я не позволю тебе сбежать.
Гонорар лежит в пальто, спрятанном под диваном. Там же спрятаны книги. Видимо, Лиз сама посещала миссис Саурус, а та не рисковала проносить литературу в замок.
— Не понимаю, о чем вы, — вздыхаю и гляжу на него со всей невинностью, на какую способна.
— В “Розовом кристалле” хорошо платят, а ты уже доказала, что способна на безумства. Я не хочу, чтобы ты расшибла себе лоб, Лиз.
И снова взгляд, с интересом скользящий по моему телу.
Черт, я своим танцем распалила его и дракон изволил заинтересоваться невестой. А если еще и метка на него действует?
Как же я так попала…
— Милорд, вы станете меня обыскивать? — вырывается у меня и я тут же прикусываю язык.
В глазах дракона разгорается огонь и он подается вперед.
— Не хочу оскорблять тебя, леди Карен. Поэтому предлагаю по-хорошему. Отдай деньги добровольно.
— Я бы с удовольствием, но у меня их нет.
Он встает с места и приближается. Я с трепетом размышляю — что еще связывало Лиз и Натана? Что он видел, почему обвиняет девушку в том, что она что-то натворила?
Незнание прошлого сводит с ума, а Натан берет меня за подбородок и усмехается:
— Завтра я сопровожу тебя в город. Платье заказать не выйдет, нет времени, но выберешь готовое. Не скупись. Я оплачу все.
С этими словами от отпускает меня и делает пару шагов назад.
— А теперь позволь проводить тебя наверх, Лиз.
От досады хочется его стукнуть, но я лишь киваю.
— Только заберу книги, которые отложила, — произношу с улыбкой, стараясь выглядеть непринужденно.
Подхожу к дивану, опускаюсь на колени и вытягиваю стопку тяжелых томов. Ловко прячу конверт с деньгами между страницами.
Когда выпрямляюсь, встречаю потемневший, внимательный взгляд жениха. Он смотрит мне в лицо, словно пытаясь прочесть на нем признание, затем медленно опускает глаза на книги.
И вдруг хлопает дверь.
Я вздрагиваю, а в комнату, словно вихрь, влетает Пчелка.
Натан резко оборачивается к ней, а я не теряю ни секунды — кидаюсь вперед, к Софи, и встаю рядом.
— Сестра проводит меня, милорд. И голова снова разболелась.
— Что за вид? — гневно шепчет Софи.
— Может быть, ты объяснишь мне, что вы там с Моной крутите? — тоже шепотом спрашиваю я.
Пчелка упрямо поджимает губы, но взгляд у нее виноватый.
Натан выглядит раздосадованным, хотя, думаю, он расчитывает проконтролировать меня. Драконы в этом мире ужасно самонадеянны, а мне остается только отыскать слабое место в его броне.
Он явно не из тех, кто получает удовольствие от походов по магазинам. Значит, если завтра хорошенько измотать его, заставить скучать, а потом убедить, что со служанкой мы справимся лучше, у меня появится шанс пробраться в контору стряпчего.
Мы с Пчелкой синхронно приседаем в реверансе, и, уловив одобрительный кивок дракона, поспешно удаляемся.
Впереди у меня ночь размышлений — куда спрятать деньги и какие вопросы задать стряпчему, если мне удастся до него добраться.
29.
— Что это вы с Моной задумали? — сердито спрашиваю Пчелку, когда мы заходим в мою комнату.
— Мона страшный враг, — сестра делает большие глаза. — Зачем ты встаешь на ее пути?
— Как это зачем? — меня забавляет глупость сестрицы, но в глубине сердца я ее жалею. — У меня есть выбор?
Пчелка закатывает глаза, злится на меня.
— Я хочу тебе помочь, Лиз. Я же не чудовище, — заявляет она.
Смотрю на эту девчонку и диву даюсь, как же ужасно Карены воспитали дочку, и даже любовь Лиз не спасла ее от плохого влияния.
— Оставь меня одну. Иди к своей Моне, — строго прикрикиваю я и указываю на дверь.
Девочку жаль, но, видимо, помочь ей можно только строгостью.
Пчелка дуется и выбегает из спальни, а я сажусь в кресло, чтобы довести до ума план на завтра. Азарт, который я испытала при споре с Натаном, сменился сосредоточенностью. Шутки остались позади, мне нужно кардинально менять свою жизнь.
Утром я выбираю в гардеробе скромный бежевый костюм и черное пальто. Старое осталось лежать под диваном, как свидетельство моей авантюры, и я посылаю Стефи забрать его.
Я переживаю за девушку, так как Натан может уволить ее, и даже предлагаю компенсировать ей риски деньгами, но она наотрез отказывается.
К счастью, добыть пальто получается без особенных проблем и мы его просто запихиваем в недра огромного шкафа.
— Если все получится, поедешь со мной в Шарлен? — спрашиваю я девушку.
— Конечно же, — весело отвечает она. — В долине для девушек почти нет возможностей. Или выйти замуж, или служить Саршарам в замке.
Я грустно улыбаюсь — в Шарлене, возможно, будет трудно. Считаю своим долгом предупредить об этом девушку, но она отмахивается.
— Зато там ко мне не будет приставать лорд Александр.
— Он приставал? — возмущенно спрашиваю, вспомнив, как гад пытался надругаться надо мной.
— Лорд Александр ко всем пристает, — пожимает плечами Стефи. — Но тогда дед меня отбил.
Интересно было бы послушать о дедушке Стефи, но времени нет. Одеваясь, я поспешно говорю.
— Я возмещу ему убыток за грузовик.
Натан недовольно косится на Стефи, когда мы с ней спускаемся во двор и подходим к гаражу. Из него уже выкатили черное авто.
— Моя служанка поедет с нами, — сообщаю я.
Натан усмехается, наверняка уже связал все узелки в цельную историю, но разоблачать невесту — позориться самому.
Он молча открывает мне переднюю дверцу, чтобы я села рядом с ним, а Стефи приходится устраиваться сзади.
— Ты принесла деньги, которые заработала себе на побег? — спрашивает он скучным голосом и заводит машину.
— Вы так настаиваете, что впору отправиться в этот “Розовый кристалл” и правда заработать. Лишь в этом случае я смогу вам что-то там принести.
Натан мрачнеет и косится на меня. Взгляд нечитаемый и я закрываюсь от жениха, отгораживаясь от его тяжелой энергии. Чувствую, что он злится, не исключено, что догадывается — Лиз-то ненастоящая. Вряд ли прежняя так дерзила ему… хотя, я не знаю. Может быть, Лиз вела себя еще хуже.
— Заедем за платьем и потом в магазин с драгоценностями? — прерывает он молчание, когда мы подъезжаем к городу в долине.
- Предыдущая
- 23/47
- Следующая