Выбери любимый жанр

Отвергнутая жена дракона, или Хозяйка магического приюта (СИ) - Васина Илана - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— О, простите, мой лорд! Не знала, что нужно разрешение Императора, чтобы задуматься об отношении мужа к его дочери.

Его темные глаза вдруг становятся щелями. Он наклоняется ближе, и внезапно весь воздух вокруг нас наполняется жаром. Становится трудно дышать.

— Не играй со мной, Даяна. Мы оба знаем, что твои слова — это больше, чем мысли. Говори, где она?

— Даже если бы знала… — бросаю ему в лицо, как перчатку. — Вы думаете, я выдала бы бедную девочку человеку, который никак не определится: Инквизитор он или отец…

— Никак не определится? — он усмехается и, отступив на шаг, качает головой. — Я давно определился.

— Тогда почему не отвечаете?

— Только потому что мои отношения с дочерью тебя не касаются.

— Отлично. Тогда почему вы допрашиваете меня на тему, которая меня не касается?!

— Потому что мне. Нужно. Найти. Дочь, — рычит он.

— С чего вы вообще решили, что я знаю, где Фила?!

— Ты дала мне повод.

— Какой?! Спросить о вашем отношении к дочери — это дать вам повод думать, что я ее скрываю? Это что, особая, драконья логика? Объясните мне, пожалуйста, подробнее, потому что я ее не понимаю!

— Ты невыносима, — он внезапно хмурится.

— Простите, но это взаимно.

— Ты… — он качает головой, неотрывно глядя мне в глаза. — Ты слишком дерзкая. Слишком независимая. Слишком... Непредсказуемая. Ты сводишь меня с ума, Даяна, — рычит он глухо, неожиданно обхватывает меня за плечи и рывком притягивает к себе.

Я только ахнуть успеваю, как оказываюсь зажатой в его объятиях. Одной рукой он прижимают меня к груди, другой — пропускает мои волосы через пальцы. Сердце, замерев, уносится вскачь.

Как… Что происходит… Что за… — проносятся в голове бессвязные обрывки моих мыслей, но вскоре и эти обрывки превращаются в кашу. Жар его ладоней проникает сквозь кожу, прямо по нервным окончаниям пронзает током все тело. Поджимаются кончики пальцев, сладко тянет в животе. Движения наглых, уверенных рук заставляют меня на время потерять связь с реальностью, пока...

Пока мычание Златорожки не доносится до моих ушей, и тогда меня будто взрывной волной выкидывает обратно, в реальность.

Черт… Что он себе позволяет? Он спятил? Мне сорок пять лет. Я взрослая женщина, и я не позволю... Тискать себя, как первокурсницу!

Собравшись с силами, упираюсь кулачками в его каменную грудь и изо всей силы, до боли в мышцах, отпихиваю. Не сразу, но мне удается оттеснить его от себя.

Его челюсти сжаты. В глазах — мрачный блеск. Он хмурится и тяжело дышит. Я тоже. Мы оба, наверно, выглядим, как спринтеры, пробежавшие марафон.

— Напоминаю, — говорю срывающимся голосом. — Вы развестись со мной хотели. Давайте вернемся к договору о разводе, пока вы не наделали глупостей.

— Не беспокойся, Даяна, — говорит он с кривой усмешкой и направляется к столу. — Эти глупости больше не повторятся.

Киваю, будто меня устраивает такой ответ. За спокойным фасадом прячу тот факт, что от его слов почему-то щемит в груди. Что это, если не магия? Наверняка, он воздействует на меня заклинанием! Больше ничем не объяснишь то, что я, сорокапятилетняя женщина, а не девочка с бушующими гормонами, секунду назад рассматривала вариант с ним...

Вот черт. Столько всего стоит на кону, а я...

Соберись, Диана!

Сажусь за кухонный стол напротив дракона. Тут в приоткрытое окно — и кто его только открыл?! — опять доносится мычание бедной буренки. Так жалко ее становится! Голодная, не доенная… Спасибо этому мужчине, который заявился без предупреждения ни свет ни заря. Одаряю незваного гостя колким, выразительным взглядом.

— Итак, — дракон вынимает из внутреннего кармана камзола папирус, свернутый в тонкую трубочку, — вернемся к деловым вопросам. Как ты и просила, я принес новый договор. Ты хотела дом в обмен на быстрый развод. Но кое-что изменилось. Поэтому мои нотариусы внесли в твое предложение кое-какие перемены.

Глава 42

Читаю документ, который составили юристы. Начало многообещающее, солидное. Сухой деловой язык говорит о том, что к документу наверняка приложил руку профессиональный законник.

«Заключено в соответствии с традициями Имперского права, в День ____ месяца ____ года ____ при свете Императорской печати. Между сторонами: лорд Браггар Эртирос, Верховный Инквизитор Империи (именуемый далее как "Сторона Первая") и леди Даяна Эртирос, урожденная Даяна Кронвуд (именуемая далее как "Сторона Вторая").»

Невольно улыбаюсь — радуюсь, что узнала свою девичью фамилию.

А вот со второго абзаца начинаются проблемы. Там говорится, что семейная усадьба Эртиросов всегда поддерживалась в достойном виде. Поэтому в случае перехода усадьбы в мои руки я обязуюсь сделать в ней капитальный ремонт в течении первого года владения. Причем подробно перечислены работы. Если не осилю ремонт, то усадьба вернется обратно лорду Эртиросу, который в состоянии обеспечить ей достойный уход.

Также говорится, что в роли хозяйки столь достойной усадьбы, я не имею права позорить ее аморальным поведением. То есть, пока я владею усадьбой, личная жизнь отменяется.

Нет, я, конечно, могу выйти замуж, но поскольку усадьба — семейная собственность Эртиросов, вместе с замужеством я потеряю на нее права.

Таким образом, муженек мне только что предложил развод на невообразимых условиях. Во-первых, я должна в первый же год раздобыть огромную сумму на капитальный ремонт. Хотя ведь Браггар прекрасно знает, что я на нуле, раз пошла торговать на рынок пирожками. А во вторых, он принуждает меня вести жизнь монашки.

Интересно, зачем?

Чтобы иметь надо мной власть?

Чтобы диктовать свою волю и чтобы заставить меня быть сговорчивой… по-женски? Или сговорчивой магически? Я же теперь вроде как сильный маг… В потенциале.

Как бы то ни было, муженек явно имеет на меня виды, раз пытается получить зацепки, за которые сможет дергать в будущем. У меня аж все внутри сжимается в тугой комок от возмущения и растерянности, но я заставляю себя улыбнуться. Протягиваю ему свернутую в трубочку бумагу и говорю:

— Я не буду это подписывать. Это договор не о передаче дома жене при разводе, а о передаче себя в рабство бывшему мужу.

Браггар кидает трубочку на стол.

— Я не тороплю. Подумай. Ты хочешь дом? Ты его получишь. Условие простое: будь хорошей девочкой.

— Быть хорошей девочкой — это значит, выполнять ваши желания?

— Умница, — кивает Браггар. — Схватываешь на лету.

Вот это поворот… Мотаю головой и недоверчиво вглядываюсь в его наглое драконье лицо. Это он мне сейчас содержанкой стать предложил?

Какое... интересное социальное продвижение! Из законной жены Верховного Инквизитора в должность его содержанки. Просто восторг!

— Вы бы еще в договоре добавили пункт об ошейнике и цепочке, которой я к вам буду прикована! — возмущенно бросаю.

— Думаешь, нужно? — он вскидывает бровь и тянет руку к трубочке, которую я в сердцах бросила на стол. — Если настаиваешь, передам твою просьбу юристам.

— Вы издеваетесь? — развожу руками.

— Нет, — жестко бросает он. — Я просто повторяю вслух твои же идеи. Ты хочешь выглядеть независимой, а звучишь как ребёнок, который кричит: «Дайте мне всё и сразу, но без усилий!»

— А как выглядите вы? Несколько дней назад вы обещали мне свободу. Сегодня предлагаете кандалы.

— Потому что тогда ты была мне безразлична, — ревет дракон. — А сейчас я хочу быть уверен в том, что ты не наделаешь глупостей.

Что… Он меня уберечь от глупостей хочет своим контролем?!

В окно снова доносится мычание Златорожки. Мама дорогая, как жалко становится бедняжку! Не удержавшись, иду к выходу, а на пороге оборачиваюсь:

— Простите, мой лорд, но я не имею обыкновения издеваться над теми, кто от меня зависит. Надеюсь, вы не против продолжить наш разговор позже, а мне пора доить корову.

Не то чтобы я жду его ответа или даже кивка. Даже не оглядываясь, подхватываю чистое ведро, тряпку, табуретку и иду спасать бедную корову.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы