Выбери любимый жанр

Специалист по кадрам (СИ) - Парсиев Дмитрий - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Я все ждал, когда директор начнёт собеседовать кандидата по серьёзному, то есть начнёт задавать вопросы о профессиональных навыках кандидата. Но этих вопросов директор не задавал, а продолжал говорить, как будто начав, уже не мог остановиться. Мне это казалось странным, а потом вдруг подумалось, а в самом деле, какие вопросы может задать директор?

Уточнять анкетные данные соискателя, как это делала Есико, директору ни к чему. На кой ему знать, в какой команде он играл на районных соревнованиях? А что касается навыков… я ведь сам вчера заверял Есико, что все и так уже очевидно. Если человек несколько лет работал в продажах, то наверно продавать как-то умеет.

В итоге директор соискателя так ни о чем и не расспросил. В конце поблагодарил его «за участие» в собеседовании и сообщил, что о своем решении известит представителя агентства, то бишь меня. Соискатель раскланялся и удалился.

— Как вам соискатель? — осторожно спросил я, когда мы с директором остались одни.

— Если честно, я пока не сложил о нем окончательного мнения, — озабоченно сообщил директор.

А вот теперь мне стало любопытно. Если директор не сложил мнения, то зачем тогда трындел, не замолкая? Почему не задавал соискателю вопросы? Я-то думал, что для него, как для профессионала, все очевидно. Но как говорит тетя Ева, никогда не стоит недооценивать людскую глупость.

— И что же нужно, чтоб сложить окончательное мнение? — спросил я.

— Понимаете, он продавал компаниям, которые являются сразу конечными потребителями продукции. А мы работаем в сегменте хорека. Это немного другая модель бизнеса.

— Ну и в чем проблема? Подучится.

— В том и дело, — возразил директор, — Тут нужно не подучиваться, а переучиваться. Тут другой подход.

Я совершенно не уловил разницы, но переспрашивать директора не рискнул. Я ж вроде как должен и сам разбираться во всех этих хореках, ритейлах, би-ту-би и би-ту-си. Пока я понял только одно, директор основывает свое мнение исключительно на формальных анкетных сведениях. Хорека либо не хорека, — вот и всё основание для принятия решения.

— То есть кандидат вам не подходит? — спросил я, чтобы окончательно прояснить для себя ситуацию.

— Ну почему же не подходит, — раздумчиво выдал директор, видимо, решив меня окончательно запутать, — Довольно приятный молодой человек…

Так-то директор красава. Оказывается, он не только в анкету смотрел. Он еще успел внешне оценить соискателя как приятного. Встретил по анкете, проводил по одежке. Я промолчал, давая директору высказаться дальше.

— … сейчас трудно найти человека в продажи, — продолжил он, — Обычно кадровые агентства ищут нам кандидата по два-три месяца. Это только вы на второй день привели.

— У нас и стоимость услуги приемлемая. Всего двести тысяч йен за человека, — чтобы там не говорила Есико про нейтральность, я не хочу уходить отсюда без проданного кандидата. Сделку надо додавливать.

— Да? — цена директора приятно удивила, — В таком случае выставляйте счет.

— То есть вы его берете?

— Беру, — решился директор, — И заявку нашу не снимайте. Продажники мне нужны.

Глава 18

После «коржиков для тортиков» посетил еще три собеседования, но так и не смог понять, как директора оценивают профессиональный уровень продажников. Такое ощущение, что они просто выносят итоговое суждение на уровне понравился-не понравился. Это конечно тоже важно, чтоб будущий сотрудник вызывал симпатию. Но, как говорится, хороший парень — это не профессия.

Правда, один из директоров задавал кандидату вопросы специфические. Знает ли кандидат, как правильно делать презентацию товара, как реагировать на возражения клиента и как работать с клиентом в случае первичного отказа. Я так понял, что всё-таки существует какая-то школа.

Тот директор даже упомянул тренинги по продажам. Выйдя от него и сев в машину, я залез в интернет. Тренинги в самом деле существуют, но стоят они очень дорого. А жаль. Я уже понял, что теория нашим кандидатам не помешала бы. Хорошая теория продаж не помешала бы и нам с Есико.

В офис я вернулся в некоторой задумчивости. В рекрутинговом бизнесе, который еще утром казался простым и понятным как крестьянская соха, на самом деле все устроено хитрее и сложнее.

— Как ваши успехи, Масима-сан? — Есико встретила меня приветливо.

— Коржикам выставляйте счет, Есико-сан. У нас первая продажа.

— Здорово! Нагата-сан очень обрадуется.

— Она заезжала?

— Заезжала. Подписала все договоры. Нагата-сан даже подумывает о том, чтобы разрешить вам самому подписывать договоры на основании доверенности. Представляете, Масима-сан? Вы начинающий стажер, а уже с правом подписи!

— Действительно. Нагата-сан оказывает большую честь… работнику маленького агентства.

— Опять вы ерничаете, Масима-сан.

— Это я так пытаюсь скрыть неловкость, Есико-сан. Не ожидал такого доверия.

— И я тоже не ожидала. Но тем больший повод собой гордиться, Масима-сан. Кофе?

— Кофе — это хорошая идея, но я проголодался. У меня в бардачке лежит два контейнера с очень вкусными обедами.

— Вы приглашаете меня на обед, Масима-сан?

— Да. А кофе с собой возьмем.

Мы сделали себе кофе и спустились в машину. В японской тачке из панели выдвигаются пластиковые подстаканники, так что держать кофе в руках не придётся. Я вооружился вилкой, а Есико выдал деревянные палочки.

— Обычно у нас обедают прямо на рабочем месте, — сказала Есико, — Мне бы в голову не пришло пойти обедать в машину. Но так даже лучше. Смена обстановки позволяет отдохнуть от офиса.

Отвечать с набитым ртом я не стал и лишь согласно кивнул.

— Вот эти рисовые шарики очень вкусные, — сказал я, прожевав.

— Онигири, — подсказала Есико.

Закончив с обедом, взяли стаканчики с подостывшим кофе.

— Как прошли остальные встречи с работодателями? — спросила девушка.

— Пока ничего определенного. У меня складывается ощущение, что подбор кандидата схож с лотереей. Предсказать, какой кандидат подойдет, невозможно.

— И как же тогда их подбирать?

— Придется действовать экстенсивным методом. Показывать работодателю разных кандидатов, пока какой-нибудь не подойдет. Как у нас с кандидатами Есико-сан?

— С опытом в продажах людей мало.

— А без опыта больше?

— Намного больше. На порядок больше. Жаль, что они нам не подходят.

— Вот мне любопытно, Есико-сан. Если продажников без опыта никто не берет, то откуда появляются продажники с опытом? Их выращивают в каких-нибудь инкубаторах?

— Те, кто не имеет опыта, сначала идут на низовые должности. Например, в стажеры.

— То есть, как мы с вами.

— Ага. А потом, когда они себя проявят, их переводят на более ответственную работу. Но это занимает время. Иногда годы. Поэтому директора предпочитают сразу нанять опытного человека.

— Это понятно. Вот только где их брать, этих сразу опытных…

После обеда мы с Есико снова разделились. Она осталась в офисе вызванивать потенциальных кандидатов, а я поехал по работодателям. В конце дня мы сверили итоги работы. Дисбаланс соотношения проявляется все более явственно. Заявок от работодателей все больше, а свободных кандидатов на рынке все меньше.

После рабочего дня я отвёз Есико домой и, когда подъезжал к своему подъезду, увидел желтую машину Нагаты.

— Добрый вечер, Нагата-сан, — кланяться я так и не научился, но вежливо здороваться худо-бедно умею.

— Здравствуйте, Каратоси-сан. Прошу садиться.

Я подсел не переднее пассажирское и увидел, что Маюми в машине сегодня нет.

— У Маюми проблемы, — Нагата ответила на невысказанный вопрос, — Ее поместили под арест.

— Она в полиции?

— Нет. Она у оябунов. Но поверьте, это ничуть не лучше.

— Оябуны ее подозревают? — спросил я.

— Оябуны сделают ее крайней, если убийца не будет найден, — пояснила Нагата.

— Будем надеяться, полиция найдет настоящего убийцу, — выразил я надежду, — За дело они лихо взялись. Всех подряд шерстят.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы