Самая яркая звезда на небе (ЛП) - "Tippilo" - Страница 41
- Предыдущая
- 41/160
- Следующая
Поручит ли профессор Бири то же самое на уроке Гриффиндора и Рейвенкло? Умеет ли Гермиона отпугивать дьявольские силки? Что, если она пострадает?
Он едва увернулся от приближающейся лозы. Нужно сосредоточиться!
— Райнхардт, направь свой свет туда! — сказал Норрис. Райнхардт подвинулся. Абраксас и Норрис ползали по полу, ругаясь под нос, и собирали образцы дьявольских силков.
— Это работа для прислуги — торчать в этой мерзкой пещере и собирать эти поганые сорняки, — сказал Абраксас. Мальчик лишь жаловался с тех пор, как они зашли в грот. Обычно Тому не составляло труда прекратить нытьё Абраксаса, но его разум казался слишком переполненным, чтобы уделить ему внимание.
Пронзительный крик заполнил воздух, когда какая-то фигура врезалась в Райнхардта, почти сбив его с ног.
— Прости! — взвизгнула Джулия Браун. Она покрылась густо-розовым цветом от того, что её удержал Райнхардт. — Ненавижу эти склизкие растения! — её растрёпанные светлые волосы усеивали крошки грязи, напоминавшие о падении, случившемся в начале урока.
— Как и все мы, — пожал плечами Райнхардт. Том наблюдал, как глаза Джулии становились шире. Будучи оглушённая присутствием Райнхардта, она замерла на месте, не в состоянии пошевелиться. Райнхардт отпустил её и направил свой свет обратно на Норриса и Абраксаса: — Будь осторожна, Джулия, — сказал он хриплым голосом.
Джулия выглядела на грани обморока:
— Спасибо… — она зажгла свою палочку и поспешила к группе девушек из Хаффлпаффа. Они встречались в прошлом году, и Джулия избегала Райнхардта после их расставания. Но она всё ещё наблюдала за ним. Краснела, когда он бросал взгляд в её сторону. Несмотря на своего нового парня из Рейвенкло, ей всё ещё был небезразличен Райнхардт. Это знала вся школа.
— Напомни, почему ты расстался с ней? — спросил Норрис.
Том обратил внимание на короткую паузу в ответе Райнхардта;
— Она не нравилась мне так сильно, как я ей, — пожал он плечами. Он выглядел почти разочарованным.
— И что? Она горячая штучка. Никто не говорит, что она должна нравиться, — фыркнул Абраксас.
— Том регулярно ебёт Вальбургу и ненавидит её, — добавил Норрис.
— Меня не впутывай, Эйвери, — сказал Том сквозь стиснутые зубы. Позволить им узнать о Вальбурге было ошибкой. Норрис замолчал после короткого извинения. Том был очень вспыльчивым в последнее время. Не составляло труда спровоцировать его взрыв.
— И она всё равно по тебе сохнет, — сказал Абраксас, вернувшись к разговору о Райнхардте и Джулии. — Ты мог бы хотя бы стрясти пару лет неплохого секса от неё.
— Да, тебе не нужно на ней жениться, — сказал Норрис. — Просто брось её, когда подвернётся что-то лучше.
Абраксас согласно кивнул.
Райхард посмотрел на своих друзей пустым и отрешённым взглядом.
А потом уронил свою палочку.
Чернота заполонила их угол пещеры. Единственным источником света была маленькая сфера возле Тома, её тусклое сияние подсвечивало окружающую обстановку. Она горела достаточно сильно, чтобы удерживать дьявольские силки на расстоянии для Тома, но не защитила бы никого другого.
— Райхардт, какого чёрта? — проревел Абраксас.
— Оно сцапало меня за ногу! — ругался Норрис.
Том закатил глаза. Он выпустил шарик солнечного света из своей палочки и отправил в трёх мальчиков. Несколько лоз выпустили слабые писки, но этого было недостаточно для их полного отступления.
Это было намеренно. Том хотел увидеть, как страдают Абраксас и Норрис. Это приносило ему странное удовлетворение.
Норрис вздрогнул от усика растения, медленно поднимающегося по его телу. Абраксас достал свою палочку, но дьявольские силки поймали его за руку жёсткой хваткой. Выражение лица Райнхардта оставалось бесстрастным, пока он поднимал свою упавшую палочку. Он даже сделал вид, что какое-то время копается, пока не схватил её и не призвал солнечный свет обратно, чтобы освободить своих друзей.
Норрис и Абраксас слишком отвлеклись, чтобы продолжить любые разговоры о Джулии. Том подозревал, что Райнхардт нарочно уронил палочку. Но не был уверен зачем.
***
Воскресным вечером Том зашёл в кабинет Слагхорна в шерстяном пальто и шарфе, как было велено. Гермиона уже была там, а её волосы были собраны в растрёпанный пучок на макушке с несколькими обрамляющими лицо медово-каштановыми локонами. На ней были ало-золотой шарф Гриффиндора, обёрнутый вокруг её тонкой шеи, и длинное серое пальто. Она не поздоровалась с зашедшим Томом, лишь вернула внимание обратно на Слагхорна, рассказывающего ей что-то о своих важных связях в больнице Святого Мунго: предлагая ей помощь для начала её карьеры целителя.
— Спасибо, — сказала она. В первый раз за неделю он услышал её голос. Она даже не вызывалась ответить на вопросы в классе. Гермиона строчила заметки на нумерологии, ни разу на него не взглянув. Защита от Тёмных искусств была не лучше. На зельеварении она заканчивала свою работу с подавленным выражением лица. И, несмотря на всё это, работала она чертовски хорошо.
— Мистер Риддл! Как раз вовремя, мой мальчик! Можем выдвигаться — нам нужно обойти достаточно угодий! — он подошёл к Тому и от души ударил его по спине. — Ладно, я объясню, что мы будем делать, по дороге. Пойду только схожу за флягами и сумками — и садовым ножом… да, — он поковылял прочь из комнаты, оставив Гермиону и Тома наедине.
Между ними растянулась тишина, пока Том осматривал трусливого льва, изучающую свои ботинки:
— Я не видел тебя в библиотеке, — сказал он.
— Хм-м.
— Ты в последнее время тихая.
— Хах.
— Сама не своя.
Она покачала головой. Он не был уверен, соглашалась она с этим или отрицала.
Он подошёл ближе. Под её глазами залегли тёмные круги. Из грустного, подавленного взгляда пропала искорка. Она выглядела бледной. Её нижней губе хорошенько досталось от её зубов.
Как же он хотел укусить эту губу…
— Ты избегаешь меня, — он чуял запах яблок и мёда, чувствовал его на своём языке. Какой же она будет потрясающей на вкус.
— А чего ты ждал, Риддл! Ты напал на меня! — огрызнулась она. А вот и искорка. Вышла поздороваться с ним. Том скучал по этому огню в её глазах. Он хотел, чтобы они его поглотили. Ему уже было неважно, что пламя сожжёт его заживо. Слишком долго она не показывала ему никаких признаков жизни.
Не задумываясь, он потянулся и обхватил её лицо ладонями, проведя большим пальцем по щеке в веснушках:
— Кто научил тебя окклюменции?
У неё перехватило дыхание, а на коже появился цвет. Спотыкаясь, она сделала шаг назад.
— Что? — спросила она с придыханием.
— Впервые кто-то силой выставил меня из своего сознания. Кто…
— Вы снова ссоритесь? — спросил Слагхорн, зайдя внутрь с ящиком бутылок. — А я так надеялся, что это будет приятный вечер.
Коснуться её было плохой идеей — но, по крайней мере, в её взгляд вернулась искра. Румянец окрасил щёки. Одно прикосновение, и к ней вернулась жизнь… он хотел провести руками по всей её коже. Заставить жизнь вернуться в каждый дюйм её тела с…
— Нет, мы не ссоримся, — сказала Гермиона, бросив на Тома усталый взгляд.
— Хорошо… да, очень хорошо, — Слагхорн не уделял ни малейшего внимания. — Я готов!
Слагхорн взмахнул палочкой в сторону груды ящиков. Они поднялись с земли и парили возле него. Он передал большие сумки Тому с Гермионой, чтобы они надели их через плечо. В каждой были пустые бутылочки, в которые они должны будут складывать растения.
Они следовали за Слагхорном по территории, продуваемые холодным ноябрьским ветром, но всё было решаемо с пальто и парой согревающих заклинаний. Гермиона возле него проделала то же самое.
— Мы будем собирать различные ингредиенты для зелий: травы, грибы — всё такое. Но самое главное, мы должны добыть водоросли, потому что сегодня полнолуние.
— Собираете варить Оборотное зелье, профессор? — спросила Гермиона.
— Ничто мимо Вас не проскочит, а, мисс Грейнджер? Да, я варю Оборотное зелье со своими учениками Ж.А.Б.А. Мы томили златоглазок почти три недели и теперь готовимся к следующим шагам. Все остальные лакомые ингредиенты, которые мы сможем найти, — просто бонус.
- Предыдущая
- 41/160
- Следующая