Самая яркая звезда на небе (ЛП) - "Tippilo" - Страница 17
- Предыдущая
- 17/160
- Следующая
— Гермиона, — сказала Габриэлла. Гермиона подпрыгнула, засмотревшись на суматоху и кутерьму вокруг. — Удачи… Мы всегда рады тебе в «Дырявом котле», — прозвучала неловкая пауза, и Габриэлла притянула Гермиону в быстрое объятие. — Я серьёзно, Гермиона, приходи в любое время, — она повернулась, чтобы обнять Патрика в последний раз и поцеловать его в щёку.
Патрик и Гермиона оказались посреди коридора в поезде, окружённые постоянным движением учеников в свои купе.
— Где мы сядем? — спросил Патрик, нервно шаркая ногами. Пара девушек протиснулась мимо них к раздвижной двери неподалёку. Во время своей первой поездки на «Хогвартс-экспрессе» Гермиона сидела с Невиллом Лонгботтомом и Ханной Эббот. Невилл потерял свою жабу, и всю дорогу она пыталась помочь ему её найти.
— Патрик, — она посмотрела вниз на младшего мальчика. Взъерошенные русые волосы и большие, обеспокоенные глаза Патрика выдавали его тревогу. — Тебе нужно постараться завести друзей с другими первокурсниками.
— А ты?
— Я найду купе в конце поезда и буду читать всю дорогу.
Патрику не понравилось её предложение, но Гермиона настояла. Она подсмотрела в пару дверей и в итоге нашла одно купе, где одинокий мальчик сидел сам по себе. Ноги мальчика болтались в добром футе{?}[ок. 30 см] от земли. Гермиона удивлялась, как вообще он залез на сиденье. Его сундук стоял нетронутым посреди купе. Очевидно, он был слишком маленьким, чтобы убрать его самостоятельно.
— Представься, — сказала Гермиона Патрику одними губами.
Лицо Патрика окрасилось в красный. Когда он продолжил молчать, Гермиона взяла инициативу на себя.
— Прошу прощения… можно мой друг присоединится к тебе?
Патрик выглядел так, будто хотел спрятаться в своём сундуке. Мальчик кивнул и представился Филиусом Флитвиком высоким писклявым голосом.
Гермиона запнулась лишь на мгновение, услышав его имя, и затем вернулась, чтобы помочь Патрику убрать свой сундук. Потом Гермиона с Патриком подняли на полку багаж Филиуса, который, заикаясь, их благодарил. Она оставила двух мальчиков, махнув им на прощание, и с восхищением рассматривала своего будущего профессора заклинаний в роли ученика.
Гермиона вернулась в поезд со своим багажом и вошла в пустое купе. Она слишком устала, чтобы убирать свои вещи на полку. Вместо этого она достала книгу и забросила ноги на сундук.
Год обещал быть долгим. Это было непохоже на поездку в Хогвартс, когда с ней не было Гарри и Рона. Чувство одиночества тяжёлым грузом придавило её грудь.
Здесь она была ничем. Ей нужно найти дорогу домой.
Гермиона взглянула из окна на снующую толпу платформы. Красавица Малфой в своей дорогой мантии всё ещё стояла с неодобрительным оскалом, растянувшимся на её лице. Будто бы она чуяла что-то разлагающееся в воздухе. Несколько младших братьев и сестёр плакали, осознав, что пока не могут поехать в Хогвартс. Если бы Бриджет была здесь, она делала бы то же самое.
Гермиона поискала Габриэллу, но не нашла её. Она, вероятно, вернулась в «Дырявый котёл».
— Эй, Джулия! В нашем купе какая-то девушка!
Гермиона резко повернула голову к открывающейся двери купе. Долговязый мальчик с тёмно-рыжими волосами и ужасающим акне смотрел на неё самыми поразительными зелёными глазами, которые ей доводилось видеть. Ему, возможно, стоит принести немного гноя бубонтюбера из больничного крыла для лечения этих прыщей. Даже кожа Элоизы Миджен была лучше.
— Что за девушка?
— Не знаю.
Гермиона неотрывно смотрела на мальчика, пока в поле зрения появлялась блондинка.
— Если хотите узнать, кто я, просто спросите, — сказала Гермиона. Оба выглядели удивлёнными от её замечания. Будто не ожидали, что она в состоянии говорить.
Поезд дёрнулся и тронулся с платформы. Гермиона выглянула в окно, наблюдая, как расходятся семьи. Они набрали скорость и оставили платформу позади, мчась через Магловский Лондон.
— Точно, — юноша сделал шаг вперёд и протянул Гермионе руку для рукопожатия. — Я Альфред Хенсли, Рейвенкло, а это Джулия Браун, Хаффлпафф, — он кивнул в сторону блондинки. — Я учусь на шестом курсе, а она на пятом, — они зашли внутрь и убрали свои сундуки, а затем взяли багаж Гермионы и подняли его наверх для неё.
— Гермиона Грейнджер, начинаю пятый курс в Гриффиндоре.
— Ну разве мы не очаровательная компания? Добавьте сюда ещё кого-нибудь из Слизерина, и у нас будут представители всех факультетов, — сказал Альфред, опускаясь на сиденье напротив Гермионы.
Джулия села возле него после того, как потратила невероятное количество времени на разглаживание своей юбки ладонями:
— Я бы не стала приглашать никого из Слизерина, если ты не возражаешь, — с отвращением сказала Джулия. — Мой бывший в Слизерине, — добавила она для Гермионы.
— Да? — спросила Гермиона, притворяясь заинтересованной.
— Райнхардт Лестрейндж. Милый парень, но немного отстранённый, — пожала плечами Джулия.
— Может, не будем сейчас говорить о твоём бывшем? — вздохнул Альфред.
— Ты ведёшь себя так, будто я постоянно о нём вспоминаю! Я упомянула его в первый раз с тех пор, как мы начали встречаться!
— Неправда! Ты припомнила его, когда мы сходили с поезда в конце прошлого года.
— Я не припоминала его! Я попрощалась с ним, когда он прошёл мимо по коридору.
— Без разницы.
Гермиона почувствовала себя третьей лишней, наблюдая за перепалкой пары. Очевидно, они рассчитывали, что будут в купе одни. Она посмотрела на книгу на своих коленках. Заметят ли они, если Гермиона начнёт читать? Наверное, нет.
— Что ж, Гермиона, почему мы никогда не видели тебя до сегодняшнего дня? — сказал Альфред, когда Гермиона раскрыла свою книгу на первой странице.
— Я видела тебя в «Дырявом котле»! — вскрикнула Джулия, сидя напротив и указав на Гермиону пальцем.
— Я бы убил за сливочное пиво! Я провёл всё лето в загородном доме моего дяди, потому что родители захотели эвакуироваться из Лондона, — сказал Альфред, драматично простонав для пущего эффекта.
— Альфред маглорождённый, поэтому его семья принимает участие во всей этой войне маглов.
— Да, мой отец в армии. Мама осталась с дядей в пригороде Кента. Ненавижу работу на ферме, и мне запрещено пользоваться магией. Отстой.
— Будто бы ты знаешь какую-то полезную магию для работы на ферме, — упрекнула его Джулия.
— Даже простое Манящее заклинание уже было бы здорово! — заспорил он. — Но следующим летом будет по-другому, потому что я буду совершеннолетним. Я выполню все свои обязанности взмахом палочки.
Точно, Вторая мировая война. Она могла с лёгкостью забыть в Волшебном мире, что сейчас идёт война. Но разве к 1942-му Лондонский блиц не закончился? Гермиона не помнила точных дат. Война разрушила семьи. Родители отправляли детей жить с незнакомцами в деревне, считая, что они будут в безопасности от бомбёжек за пределами городов. Призывали не возвращать детей вплоть до окончания войны в 1945 году.
Бабушку Гермионы разлучили с её родителями, когда ей было восемь лет, отправив с её четырёхлетним братом в глушь к людям, которых они не знали. К её удивлению, ей понравились животные и работа на ферме.
Когда она воссоединилась со своими родителями после пяти лет разлуки, они казались ей незнакомцами, но она оставалась на связи с семьёй, которая воспитала её за это время. Этот опыт повлиял на её решение покинуть Бристоль и вырастить своих детей за городом.
— Так почему мы тебя раньше не видели? — снова спросил Альфред.
— Ой, я перевожусь в этом году.
— На пятый курс? Почему?
— Ну… — начала Гермиона. Она напомнила себе придерживаться расплывчатой истории. Джулия и Альфред выжидательно смотрели на неё. — Мои родители погибли несколько месяцев назад, а мы много путешествовали. Но я обосновалась в «Дырявом котле», и Дамблдор предложил мне учиться в Хогвартсе.
— Вот невезуха… — сказал Альфред. Джулия сердито уставилась на него с неодобрением.
— Да, смерть моих родителей действительно… невезуха.
- Предыдущая
- 17/160
- Следующая