Ван Ван из Чайны 2 (СИ) - Смолин Павел - Страница 27
- Предыдущая
- 27/52
- Следующая
Рожи официантов дали слабину, видимо приняв меня за потомка владельца «полей». Что ж, так оно и есть, нюанс лишь в масштабах. Понять можно — не зная откровенно удивительного «бекграунда», объяснить мое присутствие за одним столом с Хуэями можно только интересным для них количеством бабла.
Отведал салатика и я.
— Ты прав, друг, — покачал головой. — Но справедливости ради — этот салат хорош.
Официанты едва заметно выдохнули.
— Можно и мне попробовать? — Личжи тоже взялся за очень длинную вилку.
— Конечно, господин Личжи, — подняв тарелку над столом, я протянул ее поближе к нему, после чего вернул как было.
Прожевав, старший Хуэй заявил:
— Пропорции превосходны — ты не зря добавил столько майонеза.
Один из официантов удалился, и через минуту к нам подошел одетый в белоснежный халат и каноничную поварскую шапочку китаец лет пятидесяти, красующийся такими узкими щелочками на отекших от возраста глазах, словно его покусали пчелы. В руках он нес поднос с накрытым позолоченной крышечкой блюдом.
Стало неловко — работал себе местный шеф-повар много лет, рос карьерно, дослужился до «Девятого неба», а тут пришли мы и начали вот это вот все. Уверен, Личжи и остальные мук совести не испытывают — они как бы в своем праве. Что ж, «линии партии» нужно держаться несмотря ни на что, и мне остается только надеяться, что мужика не уволят.
— Доброе утро, многоуважаемые гости! — поприветствовал он нас. — Ваш визит — огромная честь для нашего скромного заведения. От всего сердца благодарю вас за необычный выбор блюд — для нашей кухни и меня лично это ценнейший опыт и настоящая проверка на прочность! Ваш салат, многоуважаемый молодой господин, — поставил блюдо перед Ли и поднял крышку, разразившись монологом о том, из какой части света прибыл тот или иной ингредиент.
Закончив, он с уважительным поклоном спросил Личжи:
— Многоуважаемый господин Хуэй, я буду очень благодарен вам за справедливые замечания касательно попробованных вами блюд.
— Разве достойно отвлекать от завтрака голодных гостей? — приподнял на него бровь Личжи.
Повар подачу перенес плохо — пропотев лбом, он с низким поклоном пробормотал извинения и удалился.
— Вкусно, — заметил Ли, начав поедать салат с кускусом.
Тоже начал шеф-повара жалеть. Личжи с разрешения сына попробовал и согласился — да, вкусно — после чего перешел к дегустации начавших поступать на столы супов и вторых блюд.
«Девятое небо» мы покинули через добрых два часа, под выступившие на глазах персонала слезы облегчения, поклоны лично пришедшего осведомиться все ли в порядке управляющего отеля («нормально» — так ответил ему Личжи, чем спас шеф-повара и прочий персонал от увольнения) и оставив за собой исписанный от первой до последней странички блокнотик с замечаниями для повара. Полагаю, он сразу после нашего отъезда отправится в урну. Сразу нельзя — вдруг старший Хуэй решит прийти и проверить, учли ли его пожелания?
— Страховка ведь включена в стоимость нашего люкса? — продолжая безмятежно улыбаться, осведомился Личжи у сотрудника, пропускающего на стеклянный мостик людей.
Не прямо «мостик», скорее широкий, лишенный перил карниз, идущий вдоль стены 88-го этажа башни. Триста сорок метров над землей. Выглядит очень опасно, поэтому желающим пройтись надевают на головы белые шлемы и упаковывают в похожее на альпинистское снаряжение, пристегивая канатом. С каждым гостем на прогулку отправляется профессиональный верхолаз, который всегда поможет в случае проблем.
Народу немного — полдень рабочего дня, поэтому в очереди стоять не пришлось: на мост пускают строго определенное число людей. Определенных людей, соответствующих установленным размерам. Мне повезло — будь я выше двух метров, меня бы не пустили, а так — ничего, уложился в параметры. Повезло и Ли, но гораздо меньше — до двухсот «запретных» килограммов ему жиреть и жиреть, а он наоборот — худеет.
Сильный, холодный на такой высоте, пахнущий городом ветер трепал волосы и играл полами пиджаков (мне его Личжи уже давно купил), под ногами и вокруг нас простирался Шанхай, и, посмотрев вниз, через прозрачный пол примыкающей к мосту смотровой площадки, я невольно сглотнул — очень долго отсюда падать. Хорошо, что не придется — не дураки же строили, а крепко знающие свое дело специалисты.
— Разумеется, многоуважаемый господин Хуэй, — заверил его работник. — Безопасность наших дорогих гостей — высший приоритет для отеля.
— Как ты? — спросил я раздувающего ноздри на город под нами Ли.
— Мы же не летим, — вымучил он улыбку.
Ладно, каждый сам хозяин своей судьбе — если словит паническую атаку, его все равно спасут работники, которым упавший с такой высоты гость нафиг не нужен. Да и боязнь полетов может быть сгладит — увы, летать нам с Ли придется много, если он конечно не захочет «слиться» с должности моего менеджера.
— Господин Личжи, позвольте мне испытать мост для вас, — вызвался секретарь Юй.
— Уверен, все будет в порядке, — улыбнулся ему Личжи. — Поможете мне надеть снаряжение? — снова переключил взгляд на работника.
Нам конечно же помогли. Старшему Хуэю прогулка далась тяжело — старик сильно пропотел, был бледным как смерть и прилагал огромные усилия, чтобы не держаться за стену башни. Сразу за ним отправился секретарь — этот, судя по отсутствию бледности и потоотделения, высоты не боялся, но старательно делал вид, будто ему еще страшнее, чем начальнику.
Пока секретарь гулял, в снаряжение упаковали нас с Ли.
— Я первый, — заявил друг с выражением на лице «краше в гроб кладут», но похвальной решимостью в голосе.
Мне тоже было не по себе — адреналиновой наркомании, которой страдал и от которой закончил свою жизнь ныне живой русский Иван, у меня нет, и вырабатывать ее я не собираюсь. Офигенно страшно, и никакая страховка здесь не поможет — всегда может что-то пойти не так, и я шлепнусь на симпатичный газон у входа в башню. В новостях скажут что-то вроде «у него было такое большое будущее, как же нам всем будет не хватать Ван Вана». Не хочу! А может и не надо? Может просто отказаться и посидеть вон на том диванчике? Не, сливаться нельзя — все идут, и я пойду!
— Пожалуйста, — сделал я символический шаг в сторону, позволив страхующему Ли китайцу и ему самому выбраться на такой кошмарно-узкий «мост».
Ни за что не поверю, что его ширина соответствует заявленным ста двадцати сантиметрам! Да по нему и котенку-то пройти будет сложно! Стоп, страха — нет! Да я бы и без страховки по нему вприпрыжку пробежал, что мне эти триста сорок метров над землей⁈ Разве это страшнее, чем двенадцать часов под проливным дождем на чесночном поле⁈
Ли со своим «куратором» потихоньку зашагали, и я полюбовался перекошенной от страха рожей друга через окошко. Руки держит по швам, хотя я больше чем уверен, что он бы с радостью схватился ими за ближайший пригодный объект — например, выступающий кусок оконной рамы — и попросил вернуть себя в такое надежное по сравнению с мостом помещение.
О, вниз посмотрел! Ну зачем ты так? Остановился. Окаменел от страха? А, нет, вытер выбитую ветром — или просто выступившую — слезинку с глаза и пошел вперед еще быстрее, чем до этого. Правильно, когда пути назад нет, нужно смело идти в единственном пригодном направлении, глядя в лицо опасности — это единственный путь к победе над самим собой.
— Вы готовы, многоуважаемый гость? — обратился ко мне мой «страховочный» верхолаз.
А⁈ Уже пора⁈ А может не надо⁈ Да точно не надо — нафиг так рисковать? Я же теннисист, мое место — на корте, а он всегда на уровне матушки-земли, ибо неотъемлемая ее часть!
— Готов, — отрезал я себе путь к отступлению.
Первый шаг дался легко. Второй — тяжелее, потому что проклятый ветер мощно ударил меня в бок. Не шататься! Я — тяжелее воздуха, и какой-то сквознячок мне не помеха! Подавив желание прильнуть к стене башни, я сделал третий шаг и сразу за ним — четвертый, пятый и шестой. Не так уж и страшно! А красиво-то как, мать твою — весь Шанхай как на ладони! Точнее — малая его часть, но все равно смотрится внушительно. Еще шаг, еще. Ой, а зачем я вниз-то посмотрел⁈ Во придурок! Спокойно, мозги — вы же прекрасно понимаете, что я не по воздуху шагаю, а по толстенному стеклу! И дальше тоже не воздух, а все еще твердая поверхность — вот тебе закрепляющий вывод шаг. Как прочна моя нога! У колосса-меня она совсем не из глины! И еще шаг! И еще! Отлично — как говорилось в одном убогом фильме: «Страха — нет!».
- Предыдущая
- 27/52
- Следующая