Выбери любимый жанр

Законы жанра. Том 2 (СИ) - Мусаниф Сергей Сергеевич - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Кстати, где твой топор? — осведомился Кларк.

— Я оставила его в лесу на полдороге к Городу, — сказала я.

— В надежном месте, надеюсь?

— Не понимаю, почему ты переживаешь, — сказала я. — Украсть мой топор невозможно. Точнее, попробовать-то, наверное, кто-то может, но я всегда призову его к себе.

Мой топор никакими техническими средствами не удержать, ТАКС уже проверило это на собственном опыте, поэтому я совсем не переживала, когда выкидывала его из машины в лес. Не тащить же мне его было с собой на встречу с Кларком. Женщина, разгуливающая по Городу с пожарным топором, привлекает к себе излишнее внимание.

Даже в наши непростые времена.

— Ладно, хорошо хоть, что ты не оставила его на месте… — он осекся.

— Преступления? — спросила я.

— Пожара, — сказал он.

— Брось, Джон, — сказала я. — Мы оба знаем, что это было противозаконно.

— Как и похищение людей, — сказал он. — Ты была в своем праве.

До какого-то времени. Но потом, в какой-то момент, который, по моим прикидкам, наступил довольно рано, все это вышло за пределы необходимой самообороны, и сейчас я ужасалась, как быстро и просто это произошло. Похоже, что чем дальше, тем больше я становлюсь той, кем не хотела бы становиться.

— Внимание, — сказал Кларк. — Открывается дверь гаража.

На улицу выкатился серебристый универсал, за рулем которого сидела женщина, а на заднем сиденье бесновались двое детей, мальчик и девочка. Лет им было примерно по восемь.

— Еще один примерный семьянин, — пробормотала я.

— Хорошо же, что мы подождали, а не стали вламываться сразу, — заметил Кларк. — Она, наверное, повезла их в школу, так что у нас есть примерно полчаса. Плюс-минус.

— Заберем его с собой? — спросила я.

— Решим на месте, — сказал Кларк.

Мы вышли из машины, пересекли несколько лужаек и постучали в дверь таролога. Уолдо открыл нам в домашнем халате, шлепках на босу ногу и с сеточкой для волос на голове.

— Я ничего не покупаю, — сходу заявил он и попытался закрыть дверь, но Кларк успел просунуть ногу между полотном и косяком. Это был так называемый вежливый вариант. В грубом варианте он бы резко толкнул дверь и сломал бы тарологу нос.

— Это отлично, потому что мы ничего не продаем.

— Мы из секты свидетелей Мыша, — сказала я. — Брат, знаешь ли ты, что Мыш возродился?

— Это, наверное, хорошо, — сказал он и попытался закрыть дверь, но из-за ноги Кларка у него, разумеется, не получилось. В конце концов, у Кларка двести лет опыта в противодействии попыткам захлопнуть дверь у него перед носом. — Я позвоню в полицию.

Кларк вытянул руку и двумя пальцами схватил Уолдо за нос. Болезненный, но очень действенный прием.

— Фто фы делаете?

Кларк толкнул его назад, и мы вошли в дом. Миленький, и совсем не видно беспорядка, который могли бы устроить двое детей. В прихожей стояла небольшая скамейка, и Кларк усадил таролога на нее.

— У нас есть пара вопросов, — сказал он. — Как только ты на них ответишь, мы уйдем, так что все в твоих руках. Будешь тянуть время, тебе не понравится.

Кларк убрал руку от лица Уолдо, и тот сразу же схватился за нос.

— Даже не сломан, — сказал Кларк. — Приложишь лед и будешь, как новенький.

— Вы знаете, на кого я работаю?

— Да, и это нас не впечатляет, — сказал Кларк. — Итак, вопрос. Вчера вечером ты сообщил Винченцо Барзини, что женщину, застрелившую его дядю Витторио Дженовезе в Маленькой Италии, можно будет найти в холле отеля «Хилтон». Как ты об этом узнал?

— Не понимаю, о чем вы говорите.

— Да, так бывает, — сказал Кларк. — За свою долгую и полную событий жизнь я постоянно сталкиваюсь с подобными ситуациями, поэтому ношу с собой кое-что для облегчения понимания.

Он достал пистолет.

— Грубо, примитивно, но работает. Для начала я выстрелю тебе в коленную чашечку. Помимо того, что это, как и любое огнестрельное ранение, очень больно, даже несмотря на достижения современной медицины ты будешь хромать на эту ногу всю свою жизнь, сколько бы ее ни осталось. Итак, как ты узнал?

— Вы этого не сделаете, — сказал Уолдо.

— Он сделает, — заверила я. — Лучше отвечай.

— Карты мне подсказали.

Кларк прострелил ему колено. Уолдо взвыл, моментально побелел, покрылся холодным потом и попытался потерять сознание, но Джон быстро вытащил из кармана одноразовый шприц, уже заполненный лекарством, сорвал с него оболочку и вколол тарологу в бедро.

— Это обезболивающее, — пояснил он. — Оно временно уберет неприятные ощущения, чтобы они не мешали разговору.

— Ты прямо бойскаут, — восхитилась я.

Наверное, кто-то может назвать методы Кларка жесткими, но секрет любого удачного допроса заключается в том, чтобы здесь и сейчас стать для опрашиваемого самым страшным человеком, которого он когда-либо встречал в жизни. Потому что если он будет бояться кого-то сильнее тебя, то черта с два он тебе ответит.

А колено… Колено заживет, в той или иной степени, рано или поздно.

Ты же знаешь.

— У тебя есть еще одна нога, — равнодушно заметил Кларк. — А также другие части тела, в которые я могу стрелять. А вопрос-то, на самом деле, всего один. Как ты узнал?

— Мне сообщил мой покровитель.

— А я думала, Барзини — твой покровитель, — сказала я.

— Настоящий покровитель, — выдавил из себя Уолдо. — И он убьет вас обоих за то, что вы сделали.

— Пусть попытается, — сказал Кларк. — Тебе-то сейчас это в любом случае не поможет. Как зовут твоего покровителя?

— Разумеется, он не сообщил мне своего истинного имени.

— Но какое-то же должен был сказать.

— Он назвался Белиалом.

— Скромно и со вкусом, — сказал Кларк. — Как ты с ним связываешься?

— Никак. Это он связывается со мной. Иногда звонит, иногда приходит в офис…

Иногда чертит огненные письмена на двери гаража, подумала я. Если я не ошибаюсь, Белиалом звали одного из старших демонов. Кто-то очень хотел привнести в это дело мистические нотки.

Я порылась в телефоне, нашла составленный Кларком фоторобот и показала Уолдо. Таролог кивнул.

Что ж, мы на верном пути, только вот не знаем, куда он в итоге ведет.

— Как он связался с тобой вчера? — спросила я.

— По телефону.

— И его номер начинался с числа шестьсот шестьдесят шесть?

— Его номер не определяется, — ну, в наше время для этого совершенно не нужно быть демоном. — И он расправится с вами за то, что вы сделали.

— Ты повторяешься, — сказал Кларк. — Лучше расскажи нам о нем подробнее. Он такой же шарлатан, как и ты?

— Я — не шарлатан, а мастер тайного знания, но мои силы подобны ручейку в сравнении с безбрежным океаном его мощи, — заявил Уолдо. Может, обезболивающее на него так подействовало. — Он обладает настоящей властью над вещами, людьми и событиями, и вам не выстоять, когда он придет за вами.

— Как давно он тебе покровительствует? — спросил Кларк.

— Почти пять лет, и с его помощью я обрел…

— Тайные знания, — сказал Кларк. — Когда он свяжется с тобой в следующий раз?

— Это ведомо только ему одному.

— Вот так всегда, — вздохнула я. — Передай Барзини, пусть оставит свои попытки, или ему недолго останется сидеть на вершине. А покровителю своему ничего не передавай, я сама ему все скажу.

Кларк убрал пистолет в кобуру.

— Лекарство перестанет действовать минут через тридцать, — сказал он. — Вызови «скорую помощь» до того, как это произойдет.

— Вы умрете…

— А ты истечешь кровью, если не последуешь моему совету, — сказал Кларк, открывая входную дверь.

Когда мы садились в машину, серебристый универсал проехал мимо и свернул на подъездную дорожку.

— Насколько я помню, Кроули в свое время тоже утверждал, что обладает властью над вещами, людьми и событиями, — сказал Кларк, выруливая с парковочного места. — Может быть, не в такой формулировке, но все же.

— Так ты думаешь, что он реально демон?

— Демон, метачеловек, — Кларк пожал плечами. — В практическом плане разница между ними несущественна. В прежние времена и меня могли бы назвать демоном и попытаться сжечь на костре или что-то вроде того. Уолдо — шарлатан, но если за ним действительно стоит Кроу, мы должны исходить из того, что какие-то силы у него все-таки есть.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы