Эликсир сущности (СИ) - Рудин Алекс - Страница 27
- Предыдущая
- 27/57
- Следующая
Когда-то на площади был фонтан. Скульптура в центре изображала бородатого алхимика, держащего колбу, из которой с журчанием лилась струя воды.
Механизм фонтана давно сломался, струя высохла. На дно невысокой круглой чаши ветер натащил прошлогодние листья и всякий мусор.
А на бортике чаши в ожидании покупателей сидели самые сомнительные продавцы Стеклянного рынка.
Народу на рынке было много. Я неторопливо пробирался сквозь толпу, крутя головой, чтобы не потерять из вида пожилую женщину в лиловом платье и мальчишку-разносчика. В этом не было никакой необходимости — Екатерина Муромцева шла почти вплотную за переодетым Удашевым, а со мной поддерживала мысленную связь. Но мне хотелось все видеть самому.
Наверное, со стороны это выглядело так, словно я кого-то ищу. Это и ввело в заблуждение одного из продавцов зелий, которые толклись возле чаши высохшего фонтана.
Он боком подошел ко мне и, загадочно глядя в сторону, сказал хриплым шепотом:
— Господин желает любовные зелья?
Я не успел отказаться, а продавец уже распахнул плащ, в который старательно кутался, несмотря на летнюю жару. Изнутри на широких полах плаща было нашито множество разноцветных карманов, и во всех позвякивали склянки с зельями, отчего продавец напоминал ходячий ксилофон. Склянки были заткнуты деревянными пробками, грубо выструганными ножом. Наклейки на склянках были подписаны небрежно, от руки.
— Несколько капель зелья в вино или чай, — подмигнув прошептал продавец, — и любая милашка пойдет с вами куда угодно.
— Не нужно, — отказался я, крутя головой, чтобы не потерять из виду Муромцеву.
— Тогда веселящий отвар? — не отставал продавец. — Грибочки и травки для него сам собирал. Забудетесь на всю ночь, с гарантией!
— Нет, — теряя терпение, сказал я.
Но моя резкость произвела на продавца не то впечатление, на которое я рассчитывал.
— Господин — деловой человек? — понимающе кивнул он.
Запустил пятерню в глубокий карман, достал оттуда флакон, в котором переливалась изумрудная жидкость, и украдкой показал его мне.
— Зелье беспамятства. Достаточно брызнуть в лицо, и жертва ничего не вспомнит. В Дождливом Квартале брал.
Тут продавец оглянулся и исчез, словно растворился в воздухе. Остальных подозрительных личностей, которые облепили чашу фонтана, тоже словно сдуло горячим летним ветром.
Я повернул голову и увидел городового в форме, который целеустремленно пробирался к нам вдоль прилавков. Начищенная пряжка его ремня сверкала на солнце.
Узнав меня, городовой разочарованно кивнул и повернул в другую сторону.
— Есть! — прозвучал в моем сознании торжествующий голос Муромцевой. — Алексей Георгиевич вошел в магазин Сойкина! Мне идти за ним?
— Ни в коем случае, — строго сказал я. — Спасибо за помощь, Екатерина. А теперь немедленно уходите оттуда.
— Надо застукать их вместе, тогда они не отвертятся!
— Не надо, — усмехнулся я. — Поговорю с Сойкиным с глазу на глаз.
— Но вы расскажете мне все, что сумеете узнать?
Голос Муромцевой звучал умоляюще.
— Екатерина, вы хотите помочь Ковшину? — напомнил я.
— Конечно!
— Тогда прошу вас, не мешайте мне делать мою работу. И еще раз благодарю, ваша помощь неоценима.
— Ладно, — смягчилась актриса.
— Уходите отсюда, — напомнил я.
— Уже.
Поверх голов продавцов и покупателей я видел, как мальчишка-разносчик свернул в один из переулков, которые узкими ущельями расходились в стороны от рыночной площади.
На углу площади и одного из переулков и находилась алхимическая лавка купца Сойкина.
Не лавка — большой магазин, занимающий весь первый этаж здания. Респектабельное заведение с широкими витринами, за которыми виднелись крепкие решетки. Наверняка, Сойкин не торгует в магазине сам, а держит продавцов. Но я был уверен, что с особыми покупателями он общается только лично.
А Удашев и был таким особым покупателем.
Я прошел вдоль витрин и заглянул во двор магазина через запертую решеткой арку подворотни. Во дворе стоял небольшой грузовой мобиль. Я видел только часть кабины и переднее колесо. На мой взгляд, такое колесо вполне могло оставить след, который я видел на дороге в заброшенных алхимических мастерских.
Я купил себе кофе в бумажном стаканчике и стал наблюдать за магазином, потягивая напиток крохотными глотками. Кофе сильно горчил — его сварили из зерен низкого сорта — и я поморщился. Но это было лучше, чем ничего, так стоило ли огорчаться?
Ждать пришлось не меньше четверти часа. Наконец, пожилая женщина в лиловом платье неторопливо спустилась по ступенькам. Ее провожал приказчик магазина, любезно поддерживая под руку. Судя по широким плечам, он был не только продавцом, но и охранником.
Приказчик проводил Удашева, бдительно огляделся и вернулся в лавку.
Когда переодетый Удашев отошел подальше, я смял пустой стаканчик из-под кофе и аккуратно опустил в переполненную урну.
Что ж, пора поговорить с купцом Сойкиным.
Когда я вошел в магазин, приказчик мгновенно оценил меня взглядом и растянул губы в любезной улыбке.
— Я могу чем-то помочь вашей милости?
Я чуть наклонил голову, давая понять, что услышал его вопрос. Потом с интересом оглядел зал.
За прилавком тянулись длинные застекленные витрины. В витринах, на стеклянных полках стояли картонные коробочки, в которые были упакованы пузырьки с зельями.
Магазин Сойкина напоминал большую аптеку, только ассортимент зелий здесь был куда шире. Я заметил отдел для поваров и кондитеров, для аптекарей. В отдельной витрине стояли зелья, которыми пользуются в своей работе ремесленники — ювелиры, кожевенники и другие мастера.
Кроме приказчика в магазине была продавщица — молодая девушка с каштановыми волосами. Она скучала за прилавком, и я почувствовал холодок между ней и приказчиком.
Приказчик, наклонив голову, ждал моего ответа. И при этом не спускал с меня глаз.
— Проводите меня к господину Сойкину, — наконец, сказал я.
— Вам назначено? — осведомился приказчик.
— Скажите, что к нему пришел граф Александр Воронцов. Меня еще называют Тайновидцем.
Я прислушался к эмоциям приказчика и ощутил его беспокойство. Но внешне приказчик выглядел спокойным.
— К сожалению, Федора Ильича сейчас нет в магазине. Но я могу помочь вам выбрать все, что пожелаете.
— Это неправда, — улыбнулся я. — Давайте, сделаем так. Вы сейчас пойдете к господину Сойкину и скажете, что я пришел поговорить с ним о зельях, которые он делает в заброшенной алхимической мастерской на Левом Берегу. Если эта тема не заинтересует господина Сойкина, то я найду себе другого собеседника.
Приказчик хотел привычно возразить, но посмотрел мне в глаза и кивнул:
— Будьте добры подождать здесь, ваше сиятельство. Я сейчас вернусь.
Он исчез в глубине подсобных помещений, а я повернулся к продавщице и приветливо улыбнулся.
— К вам сейчас заходила пожилая дама в лиловом платье. Скажите, она часто у вас бывает?
Продавщица быстро стрельнула глазами в сторону двери, за которой скрылся приказчик.
— Это постоянная клиентка. Федор Ильич всегда сам помогает ей с покупками.
Девушка посмотрела на меня, в ее взгляде я увидел сомнение. Но она быстро решилась:
— Скажите, вы в самом деле можете узнавать тайны?
— Конечно, — улыбнулся я.
— А… а сколько вы берете за свой… за свою помощь?
Она покраснела, но упрямо смотрела на меня.
— Сначала я должен узнать, в чем, собственно, ваша проблема, — улыбнулся я. — А сейчас не самое удобное время. Когда у вас перерыв?
— Через час я смогу уйти на обед. Обычно я успеваю сбегать домой, но…
— На другой стороне площади я видел небольшое кафе, — сказал я. — Приглашаю вас пообедать там. А за обедом вы мне все расскажете. Согласны?
— Согласна!
В глазах девушки светилась надежда.
— Спасибо, ваше сиятельство!
Я ответил ей улыбкой и коротким поклоном. И отошел на пару шагов, как раз вовремя — в подсобном помещении магазина раздались шаги, и приказчик вернулся в торговый зал.
- Предыдущая
- 27/57
- Следующая