Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 44
- Предыдущая
- 44/54
- Следующая
А когда зашёл, увидел Окубо, которая медленно и сосредоточенно печатала.
— Окубо-сан, вы задержались, — обратился я к ней. — Вам тоже пора домой.
— Я должна выполнить задание, Хандзо-сан, — упрямо ответила она.
— Завтра доделаете, Окубо-сан. У нас не принято задерживаться после рабочей смены.
— Ну, пожалуйста, Хандзо-сан, — умоляюще посмотрела мне в глаза Окубо. — Осталось доделать всего один договор.
— Вот завтра придёте и с утра доделаете, — ответил я. — Вы же знаете, в корпорации за это принято штрафовать.
— Ну хорошо. Вы правы, Хандзо-сан, — Окубо поднялась из-за стола, предварительно сохранив документ.
И накинула на себя пиджачок. Затем схватила сумочку и, попрощавшись, выскочила из офиса.
После того как я вернулся домой, наступил обычный тихий вечер. Ужин, душ и просмотр телека, с параллельной перепиской с Мико. Затем мне написала Хотару, и мы договорились встретиться завтра после работы, в одном из ресторанчиков неподалёку.
А чуть позже я улёгся спать.
Рабочий четверг начался достаточно бодро. За час я проверил работу отдела за вчерашний день и в целом остался доволен результатами. А затем раздался тихий неуверенный стук в дверь. Так может стучать только один сотрудник.
— Входите, Окубо-сан! — крикнул я, в кабинете появилась удивлённая новенькая.
— А как вы узнали, Хандзо-сан? — спросила она.
— Я обладаю рентгеновским зрением. Увидел вас через дверь, Окубо-сан, — объяснил я, стараясь сохранять серьёзный тон. Девушка ещё более удивилась. — Ладно, шучу, по стуку определил.
— А, поняла, — засмеялась девушка. — Вы очень внимательны, Хандзо-сан.
— Одно из важных качеств руководителя, Окубо-сан, — ответил я. — Так что вы хотели?
— Хотела спросить — как вы со всем справляетесь, Хандзо-сан? — сказал девушка. — Столько работы. Я кое-как всё сделала.
А я же ей всего лишь дал заполнить несколько договоров.
— Всё дело в опыте, Окубо-сан, — объяснил я. — Уверен, что скоро у вас начнёт получаться быстрее.
— Я уже отправила договоры вам на почту, Хандзо-сан, — ответила Окубо.
— Так, — я изучил почту и увидел входящее сообщение. — Да, вижу, Окубо-сан.
Бегло изучил сделанную работу.
— Нет, так не пойдёт, Окубо-сан, — покачал я головой. — Вы многое напутали.
— А что не так, Хандзо-сан? — испуганно уставилась на меня Окубо.
— Вы в таблице в двух числах запятую не там поставили, в итоге вывели неправильно итоговое значение, Окубо-сан. И ещё несколько, — я распечатал, подчеркнул все ошибки, сделав двадцать правок. Во втором договоре — тридцать. И так далее.
— Я переделаю сейчас, Хандзо-сан, — выпалила Окубо.
— Да я уже сам, не утруждайте себя, Окубо-сан, — ответил я, передавая девушке распечатки с пометками. — Просто изучите свои ошибки, чтобы впредь так не делать.
После этого я поручил Окубо ещё работу на день, понимая, что слишком рано назначать внутренний экзамен среди сотрудников на кресло заместителя. Возможно, новенькая медленно акклиматизируется и ей нужно ещё время, чтобы влиться в работу. Дал ей задание до завтрашнего обеда обзвонить наших регулярных поставщиков и собрать цифры на следующий месяц по возможным поставкам и попытаться выторговать повышение объёмов поставок, а затем подготовить сводную таблицу. Надо было сделать около ста звонков. Вот и проверим стрессоустойчивость Окубо.
Девушка охотно приняла задание.
День у меня прошёл в обычной рабочей рутине. Под конец я вспомнил о тех договорах, которые надо было составить. Пришлось выпить стакан эспрессо, чтобы активировать способность.
Справился я с задачей за пятнадцать минут. Минута в минуту вышел из кабинета, закрывая его. Вместе с Майоко и Ёдзо, которые о чём-то тихо переговаривались.
Мутаген ещё работал, обостряя все органы чувств. Я слышал разговор девушек, находясь от них на расстоянии пяти метров.
— И чего там твой новый парень, Ёдзо-тян? — спросила подругу Майоко. — Все уши про него прожужжала.
— А вот сама его и увидишь, Майоко-тян, — хихикнула Ёдзо.
— Он что, встречает тебя, Ёдзо-тян? — тихо охнула Майоко. — Ничего себе.
— Да, Майоко-тян, на подземной парковке, — ответила Ёдзо. — Заказал нам такси. Поедем сейчас с ним сейчас в ресторан
— Как я тебе завидую, Ёдзо-сан…
Я спустился в одном лифте с девушками на минус первый этаж. Они смущённо замолчали в моём присутствии.
Затем вместе вышли из лифта.
— Приве-ет! — Ёдзо побежала навстречу мужчине, одетому в чёрный деловой костюм, и кинулась ему на шею.
А я буквально остолбенел, встретившись взглядом с ухажёром Ёдзо. Это был Ютаро.
Глава 19
Ютаро встретился со мной взглядом и аж икнул от неожиданности. На лице разлилась бледность. Обнимая Ёдзо, приятель слегка покачал головой в отрицательном жесте, адресуя его именно мне. Мол, не сейчас.
Ну хорошо, дружок, поговорим вечером.
Ютаро взял под руку Ёдзо, что-то радостно щебечущую ему на ухо, и повёл в сторону такси.
Майоко бросила мимолётный взгляд в мою сторону, а на губах её промелькнула улыбка. Она что-то заметила. Да и плевать. Я уверен, что теперь она не будет трепаться о своих домыслах направо-налево. Надо будет — подойдёт и спросит.
Я же дошёл до своего Порше, клацнул на ключ-брелок, и автомобиль мигнул фарами, громко поприветствовав меня.
Сел в салон, вздохнул и расслабился, откинувшись на спинку водительского кресла.
Но стоило мне это сделать, как меня накрыло. Перед глазами заплясали разноцветные круги, зрение будто задвоилось. Что со мной происходит? Последствия действия мутагена? Или побочный эффект от употребления раствора Ёсикавы?
Написал сообщение профессору. Но ответа не дождался. К этому моменту зрение улучшилось и мелькающие пятна исчезли.
Решил позвонить Хотару по поводу сегодняшнего ужина в ресторане, но она не отвечала. Ну и ладно, позвонит, как освободится.
Затем написал сообщение Ютаро:
«Когда будешь дома? Я зайду в гости».
Он тут же ответил:
«Часов в восемь вечера. У меня, кстати, есть отличная новость. Поделюсь».
«Окей. До вечера».
Я завёл Порше и вырулил с подземной парковки на оживлённую улицу.
Машин в этот раз было ещё больше. Причём уже в ста метрах начиналась пробка. Чтоб вас ёкаи в кипятке сварили! И не объехать!
Я покорно встроился в средний ряд и принялся ждать.
Впереди либо экстренные дорожные работы, либо авария. Вот мой ряд продвинулся на метр вперёд. М-да, так я долго буду толкаться. Хотя вот ещё проехали метров на пять. А через пару минут ещё. Появился призрачный шанс до полуночи попасть домой.
В общей сложности через час я выехал из пробки. Работала лишь одна полоса движения, причём после перекрёстка, куда стекались автомобили с примыкающих улиц. Мне повезло, что я находился на главной.
Ну точно, авария. Я медленно проехал мимо раскуроченного джипа. Из целого лишь задняя часть и багажник. Видно было очень жёсткое прямое столкновение. Вторую машину уже увёз эвакуатор. Но стеклянная крошка и какие-то металлические части, которые убирали с дороги, намекали, что второй транспорт пострадал не меньше.
На месте происшествия всё ещё разбирались полицейские. Следы крови на асфальте намекали, что без жертв не обошлось.
Я сам недавно оказался на грани. Вновь перед глазами возник тот самый отбойник, в который я не влетел благодаря мутагену. Он сохранил себе жизнь, а вместе с этим и своему носителю.
Проехал сужающийся участок и затем втопил по полной. Через десять минут, приобретя в комбини ужин и заодно завтрак — большой сет темаки, а точнее конусов из водорослей нори с рисом и с двумя начинками, лососем и угрём — припарковался на стоянке возле дома.
Поужинав, посмотрел на время. Без пяти восемь, а это значит, что пора навестить Ютаро.
Ровно в восемь я позвонил в дверь его квартиры.
— О, заходи, — открыл мне что-то жующий приятель в забавном цветастом фартуке. — Я как раз готовлю ужин.
- Предыдущая
- 44/54
- Следующая