Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 3 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 43
- Предыдущая
- 43/54
- Следующая
— А вот и ваша новая сотрудница, Хандзо-сан, — ответила Кобаяси.
— Хандзо Кано, начальник отдела снабжения, — тут же представился я.
— Окубо Руи, — девушка слегка поклонилась и очаровательно улыбнулась, показывая жемчужные зубки. — Приятно познакомиться, Хандзо-сан.
— Взаимно, Окубо-сан, — я засобирался на выход. — Подписывайте договор, и жду вас в своём кабинете.
Я вышел в коридор и направился к лифту.
В целом, производит приятное впечатление. Посмотрим, как себя поведёт в работе.
Я вернулся в кабинет.
Открыл характеристику Окубо Руи. Ух ты, подписало всё высшее руководство. И где же это она так эффективно работала? Коммуникабельная, эффективная, идеально и быстро выполняет поручения. Что там ещё из скилов? Чувство юмора. Понятно.
Управление персоналом. А вот тут непонятно. У помощницы были ещё помощники?
Креативность. Это хорошо, но не в отделе снабжения. Обучаемость. А вот это уже лучше.
Я изучил ещё с двадцать навыков, описанных в характеристике. В целом — хороший сотрудник.
Но… надо бы поговорить с Мико. Она лучше расскажет о своей бывшей подчинённой.
Только сделал себе латте и сел за стол, как в дверь тихо постучали.
— Входите! — крикнул я и увидел на пороге Окубо. Она улыбнулась, засияв глазками.
— Да там всего пять подписей надо было поставить, Хандзо-сан, — ответила она. — Где мне можно почитать должную инструкцию заместителя отдела?
Ничего себе. Понятно, что амбициозная. Это я уже прочитал в характеристике. Но дерзкая, и это мне не понравилось. Притом в приказе не было сказано, чтобы я её немедленно назначал на должность. Вообще, ничего про это не было сказано.
— Вы слишком спешите, Окубо-сан, — ответил я девушке, довольно сухо, чтобы улыбка сползла с её лица.
— Хорошо, Хандзо-сан. Просто мне сказали, что я кандидат… — пробормотала Окубо.
— Для начала присядьте, Окубо-сан, — предложил я ей кресло напротив. — Сейчас я вам всё объясню.
— Жду с нетерпением, Хандзо-сан, — пробормотала девушка, с надеждой посматривая на меня.
Волнуется. Будто сейчас я её мыть полы заставлю и начну говорить, как Самаи, что она пыль из-под моих ногтей.
— Вы только пришли в отдел снабжения, Окубо-сан, — спокойно и размеренно начал я. — Не прошло и минуты, как заявили о своих амбициях. Я всё понимаю, вам сказали, что у вас отличная характеристика и вы основной кандидат. Но… я должен убедиться в том, что вы действительно способны сесть в кресло руководителя.
— Да, я поняла, Хандзо-сан, — покорно кивнула девушка, скромно улыбнувшись. — Всё что надо — сделаю.
Она что, заигрывает со мной?
— Для начала ознакомьтесь с должностной инструкцией офисного менеджера отдела снабжения, Окубо-сан, — продолжил я. — Затем с должностной инструкцией наставника и заместителя отдела. Думаю, что часа вам точно хватит, — я посмотрел на циферблат наручных часов, — Как раз до обеда. Затем пообедаете. И занимаете рабочее место в офисе. Пока вы офисный менеджер.
— Хорошо, поняла вас, Хандзо-сан… — было видно, как девушка огорчена, и немного даже растеряна. — Пойду поздороваюсь со всеми. Там и почитаю.
— Да, чтоб вы не расстраивались, Окубо-сан, — окликнул я девушку, когда она была в дверях. — Я дам вам шанс попасть на кресло заместителя отдела. Будет небольшой экзамен. Но дело в том, что у меня есть ещё три кандидатуры на эту должность. Так что и конкуренция у вас будет хорошая.
— Хорошо, Хандзо-сан, — кивнула девушка. — Я готова себя проявить.
— Это радует, Окубо-сан, — улыбнулся я в ответ. — В общем, сегодня и завтра до обеда выполняете задания менеджера отдела, которые буду вам выдавать. А потом я проведу небольшой экзамен.
Девушка улыбнулась, но как-то уже не так радостно.
Ну да, я ведь должен был выйти к ней с распростёртыми объятиями. «Окубо-сан! Дорогая вы моя! Как же я ждал человека с такой великолепной характеристикой!» Так она себе это представляла? Видимо, да. Но сейчас немного отойдёт, привыкнет к общей дружеской атмосфере, поймёт специфику работы в отделе. И, я думаю, покажет, на что способна.
Я встал из-за стола:
— Пойдёмте, Окубо-сан, я вас представлю всему отделу.
Мы вышли из кабинета, зашли в офис. Все трудились в поте лица. Иори с Майоко кому-то звонили, Тоёми что-то яростно клацал по клавиатуре. Сузуму что-то распечатывал у принтера. Дзеро, высунув язык, сосредоточенно расклеивал по краю монитора стикеры.
— Прошу любить и жаловать, коллеги, — представил я Окубо. — Наша новая сотрудница. Окубо Руи.
Все радостно зааплодировали. Дзеро посмотрел в её сторону масляным, подхалимским взглядом, затем поднялся и представился наставником отдела.
Все подумали, что она пришла на должность заместителя? По крайней мере, Дзеро точно подумал об этом, судя по его реакции. Тоёми с Иори тоже. Майоко отодвинула кресло на рабочем месте. В недавнем прошлом на этом кресле сидел я, находясь в должности стажёра.
— Окубо-сан, прошу вас. Здесь есть свободное место, — обратилась Майоко к девушке. И та кивнула, скромно поблагодарив. А затем погрузилась в изучение инструкций.
— Нишио-сан, к вам большая просьба, — обратился я к Дзеро, который будто от спячки очнулся. Услышал своё имя из моих уст и вздрогнул.
— Да, слушаю, Хандзо-сан, — пробормотал он.
— Проинструктируйте Окубо-сан насчёт работы всего отдела снабжения, — продолжил я. — Кому как не вам знать всё, что нужно новичку. И постарайтесь исчерпывающе отвечать на её вопросы.
Дзеро кивнул, немного дёрнув щекой.
А я повернулся к двери и, выходя в коридор, широко улыбнулся. Это Дзеро не мотивашки на стикерах рисовать. Хоть какая-то польза от него будет.
Чуть позже наступил обед, я дождался курьера, который принёс тёплый мисо-суп и темпуру с курицей. А после того как плотно поел, спустился на первый этаж за горячим шоколадом.
После обеда я задумался, как бы проверить Окубо. Передам-ка я ей для начала лёгкую работу. Вот! Составление договоров на поставки материалов.
Я зашёл в офис, услышав Майоко.
— И главное, эти дезинсекторы специально подбрасывали мышей, насекомых, — рассказывала Майоко.
— Да они просто охренели, — ответил Сузуму. — Посмотрим, что сделает Фудзивара-сан.
— Да в суд обратится, куда ещё, — ответила Майоко. Потом заметила меня. — Хандзо-сан, добрый день. Мы уже настраиваемся на работу. Вот, решили обсудить последние новости. Это же правда?
— Да, правда, Кагава-сан, — кивнул я.
Окинул взглядом место Дзеро. Оно пустовало. Он ещё не пришёл с обеда, уже опаздывал на пять минут. Так, ладно, с ним позже поговорим.
— Окубо-сан, вы успели ознакомиться с инструкциями? — обратился я к новенькой.
— Да, всё прочла, Хандзо-сан, — кивнула девушка.
— Тогда к вам будет первое задание, Окубо-сан, — ответил я, положив на её стол распечатку. — Вот три предприятия. С ними нужно заключить договоры на поставку материалов. Справитесь? Информация по материалам и необходимым объёмам — на вашей корпоративной почте.
— Конечно, справлюсь, Хандзо-сан, — глаза у Руи загорелись, и она приступила к работе.
— Мне бы столько энергии, — пробурчала Майоко.
— Продуктивного дня, коллеги, — ответил я и вышел из помещения, сталкиваясь с Дзеро в коридоре.
Видно было, что он спешил. Запыхался, красный галстук закинут на плечо, видно, бежал очень быстро.
— Хандзо-сан, надо было срочно поехать в аптеку, за лекарствами, — объяснил он.
— Старайтесь больше не опаздывать, Нишио-сан, — ответил я, всматриваясь в его бегающие глазки.
— Да, да, конечно, — закивал он и нырнул в офис.
Вернулся я в свой кабинет, и до вечера сортировал документы в нужном порядке и созвонился с Эдзири Нанами. Она спросила, как работается. Немного поговорил с ней. Целью звонка было недавнее происшествие. Я рассказал, как было. И она, поблагодарив, отключилась. Надо бы потом узнать, зачем ей эта информация.
Вечером из офиса начали выходить сотрудники. Я вышел в коридор и через мутное стекло увидел свет в помещении.
- Предыдущая
- 43/54
- Следующая