Цветы и тени (СИ) - Трапная Марта - Страница 44
- Предыдущая
- 44/52
- Следующая
— Вы можете взять свидетеля, если опасаетесь за свою жизнь. Только, боюсь, потом вам захочется вырвать ему язык, — рассмеялся я. — Мои слова не предназначены для посторонних ушей.
Я спиной чувствовал ужас своей свиты, особенно секретаря и канцлера. Разве что Зольдич пребывал в своем обычном состоянии — отрешенного спокойствия.
Керата поднялась и махнула мне рукой. Я пошел следом. Она скользнула в какую-то нишу в стене прямо здесь, в зале, не выходя в коридор, я шагнул за ней и за мой спиной неслышно закрылась дверь.
Мы оказались в небольшом кабинете — стол, два кресла, на стене картина — почему-то с букетом красных цветов в кувшине на раскрытом окне, за которым — залитые солнцем луга. Интересно, что прячется за этой картиной? Хотя нет, не интересно.
Керата села на одно из кресел, кивком предложила мне занять второе.
— Итак? — спросила она. — Есть предложение, о котором не надо знать посторонним?
— Ваше величество, я не хочу ходить кругами. Или вы мне говорите, что на самом деле делают ваши люди в моих землях, или я вернусь в Моровию, отправлю туда лучшие отряды и мы переловим всех, кто не приносил мне присягу в верности. Переловим и повесим вдоль границы с Моровией, на каждом пограничном столбе. Вы же знаете, что я это сделаю. Решимости у меня хватит.
Королева Керата хмыкнула.
— После того, как вы едва не сожгли мой дворец, ваше высочество? Я поверю, что вы способны на любые безумства. И мне вас не остановить.
— С другой стороны, — мягко начал я, подавшись вперед, — вы меня заинтриговали и разожгли мое любопытство. Я долго думал, почему вы так настаиваете на том, чтобы сохранить существующий порядок вещей. И понял.
— Да неужели? Вы не похожи на мудреца, ваше высочество, вы не обижайтесь. Даже ваш секретарь соображает быстрее вас. Но говорите, мне любопытно, до чего вы додумались. Как далеко простирается ваше воображение?
Она попыталась беззаботно улыбнуться, и я вдруг увидел ее такой, какая она есть. Не девушка и не старуха. Старше меня, совершенно точно. Ее ребенку могло бы быть сейчас лет пятнадцать, начало отрочества. Ее дочери, которой она через лет десять сможет передать трон и государство. Ингвения устроена не так, как Моровия. Одна королевская семья, единственная королева на троне. Единственная наследница, которую надо беречь как зеницу ока. Нет, я не ошибся вчера вечером.
— Давным-давно, — заговорил я, — а может быть, и не очень давно, лет десять-пятнадцать назад, появилась на свет чудесная маленькая девочка. У нее были прозрачные глаза, белые волосы, бледная как снег кожа и тень маленького зайчика.
Лицо Кераты стало похоже на маску с растянутой улыбкой и холодным взглядом.
— Девочку ждало большое будущее, когда она вырастет. Но проблема была в том, что девочке сначала надо было вырасти. Вокруг было много желающих занять место этой девочки. Поэтому мама девочки, чтобы уберечь ее от врагов, отправила в озерный край, в далекую деревню, поселив в окрестных деревнях своих людей. Много своих людей. Но девочка росла, и оставаться в деревне ей становилось все опаснее. — Я развел руками. — Я не знаю, кто ей угрожал, и чем. Но опасность была велика, и девочку тайно перевезли в другое место. Туда, где ее никто не станет искать. С ней были отправлены лучшие отряды солдат, которые должны были наблюдать за всеми дорогами, а также отряд верных слуг — тех, чьи тени были посильнее зайчика и в случае чего могли бы убить любого врага. Почти любого врага. Вот только мама зайчика не учла, что всем этим людям теперь, когда у них не было своих домов, надо было чем-то кормить себя… да и своих зверей тоже. Да и над этими землями у нее не было власти.
Я успел отвернуться от пощечины.
Керата подскочила ко мне и снова попыталась ударить. Я перехватил ее руку и держал, сжимая кулак, пока она не обмякла. Но едва я разжал пальцы, Керата снова замахнулась для удара. Я снова перехватил ее руку.
— Мерзавец! Где ты ее держишь?!
— Нигде, — сказал я. — Это всего лишь мое воображение, как вы выразились всего пару минут назад. Но по вашим чувствам я вижу, что не ошибся в своих догадках. Где-то в Моровии прячется ваша дочь, а беженцы и оборотни — ее охрана. Вы сделали все, чтобы ее тяжело было найти вашим врагам.
Керата кивнула и рухнула в кресло.
— Мне все равно, кто ее ищет и зачем, ваше величество, — снова мягко заговорил я. — Мне действительно все равно. Отзовите своих людей. Всех. И с тенями полярных гиен, и с рожами бандитов.
— И оставить ее без охраны?
— У меня есть другое предложение.
— Какое? — слабо усмехнулась Керата. — Учтите, ваше высочество, возвращаться в Ингвению ей еще нельзя. Она слишком мала, а у нас во дворце пока не слишком спокойно. Как только у меня появится слабое место, я стану уязвимой. А этого я допустить не могу.
Предложение на самом деле маячило где-то на задворках моего сознания уже очень давно, но только сейчас я осмелился придать ему форму.
— Я собираюсь открыть… — я подыскивал слово, потому что я так и не успел придумал достойного названия для своей идеи. — Что-то вроде высшей школы для девушек благородного происхождения. Я не могу жениться на всех прелестных девушках, которых меня просят взять под опеку. Но я могу их взять в королевский замок, пригласить лучших учителей, чтобы они обучились всему, чему у нас учат обычно девушек королевских кровей. Это поможет им в жизни. В моей казне хватит на это средств. Девушки будут под охраной, в хорошем обществе и под постоянным присмотром. К тому же молоденьким девушкам лучше общаться друг с другом, чем с крестьянами и солдатами.
— И вы говорите… — медленно заговорила Керата, — что жить они будут в замке? В вашем замке?
— Разумеется, — сказал я. — В моем замке, охрана которого предана лично мне, ворота которого запираются на ночь и где практически не бывает случайных людей. Разумеется, в школу смогут приехать девушки благородного происхождения из любого города Моровии. Из отдаленных провинций. Вы же понимаете, Моровия — большая страна, многие фамилии никогда не встречались друг с другом.
— Понимаю, — сказала королева Керата. — И когда вы… планируете создать эту школу?
— Как только вернусь в Эстерельм, я издам приказ и отправлю его во все города. И девушки могут начать приезжать почти сразу же… Месяца, я думаю, будет достаточно, чтобы подготовиться к их приезду.
Керата смотрела на меня с недоверием:
— Месяца? Вы говорите всего лишь о месяце?
— Да, — повторил я. — Думаю, первые два или три года у нас будет не слишком много учениц. Может быть, наберется около десяти.
— Какие интересные мысли посещают вашу светлую голову, — сказала Керата. — Удивительные мысли. Самое интересное, что глядя на вас, никогда не догадаешься, что вы строите такие планы.
— Я вообще очень непредсказуемый, ваше величество, — усмехнулся я.
— Да уж, я заметила, — рассмеялась в ответ Керата, возвращаясь в свой обычный облик ледяной дамы. — И сколько же продлится обучение в вашей школе?
Я пожал плечами.
— Честно говоря, этот вопрос мне кажется частностью. Я никогда не занимался обучением девушек. Вам, наверное, легче предположить, сколько времени должно занять обучение.
— Я думаю… около трех лет.
— Да? Прекрасно. Буду придерживаться этого срока. Спасибо за совет.
Я поднялся.
— Думаю, нам пора.
— Да.
Керата встала со своего места, подошла ко мне и на мгновенье я испугался, что она обнимет меня или сделает что-то еще, не слишком подобающее королеве и ее образу. Но она всего лишь протянула руку и застегнула пуговицу на моем камзоле. Камзол явно не был рассчитан на то, что я в нем буду так усиленно размахивать руками.
— Чтобы никто ничего не подумал лишнего… о том, чем мы здесь занимались, — с улыбкой пояснила королева Керата.
Конечно, когда мы вышли, нас встретило гробовое молчание.
— Мы пришли к соглашению, — сказала королева Керата. — Через месяц все наши граждане покинут Моровию.
- Предыдущая
- 44/52
- Следующая