Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— Если я говорю, что это нечестно, значит это нечестно! — выкрикнул он.

Это даже ответом нельзя было назвать, а потому я не поняла, о чём он говорит. Я в замешательстве посмотрела на Лампрехта, но тот только обеспокоенно нахмурился. Похоже, сейчас было неподходящее время для объяснений.

После того как мы подошли к северному зданию, я сказала:

— Вильфрид, мне очень жаль, но я буду отсутствовать около месяца. Надеюсь, что за время ​​моего отсутствия ты успокоишься. Спокойной ночи.

Когда я поднималась по лестнице в свою комнату, снизу раздался сердитый выкрик Вильфрида:

— Ты совсем ничего не понимаешь!

Но я проигнорировала его, поскольку была очень занята и не собиралась слушать его истерику. Оказавшись в своей комнате, я направилась к столу и, взяв лист бумаги, принялась записывать всё, с чем мне нужно было закончить, пока я буду в храме. После этого я перечислила всё, что мне потребуется взять с собой.

— Эх… Мне бы хотелось иметь диптих. А так приходится тратить бумагу.

Мой диптих вернули моей семье как часть имущества Майн. По словам Лютца, сейчас его использует Тули. Но даже если бы тот диптих остался у меня, не думаю, что мне бы позволили использовать его, поскольку он представлял собой лишь пару скреплённых дощечек, без какой-либо резьбы. Учитывая, что его могли просто выкинуть, как нечто совершенно неподходящее для приёмной дочери герцога, повезло, что его отдали Тули… и всё же мне бы хотелось, чтобы диптих у меня был. Я понимаю, что Бенно занят и это может рассердить его, но я всё же попрошу его заказать мне новый.

Приняв решение, я посмотрела на шкаф, в который Рихарда положила принесённые Фердинандом книги. Понимание того, что рядом со мной есть новые книги, но мне нельзя их читать, было болезненным. Пока я с сожалением смотрела на них, Рихарда откашлялась.

— Леди, пожалуйста, отдохните сегодня.

Ладно, ладно. Но завтра я встану рано, чтобы приступить к чтению.

* * *

На следующий день я действительно проснулась рано утром. Но когда я попыталась взять книгу, то обнаружила, что шкаф заперт и его никак нельзя было открыть. В итоге мне пришлось мучительно дожидаться, когда придёт Рихарда, но когда она всё же пришла, то просто отругала меня за то, что я недостаточно отдыхаю. Но, что ещё хуже, стоило закончить завтрак, как она отправила меня в храм, сказав: «Леди, юный господин Фердинанд сказал мне, что если вы начнёте читать, то забудете о своих обещаниях». Ох уж этот Фердинанд!

Сжимая губы от бушующего во мне недовольства, я села в карету и направилась в храм. Меня как обычно сопровождали Бригитта и Дамуэль, правда они ехали в другой карете.

— С возвращением, госпожа Розмайн, — поприветствовал нас Фран.

— Рада тебя видеть, Фран.

Затем мы направились в комнату главы храма.

— Мне сказали, что вы останетесь в замке на какое-то время, поэтому я был весьма удивлён, когда вчера главный священник сообщил, что вы вернётесь.

— Я тоже удивилась, когда он велел мне вернуться, — печально ответила я.

Чем больше я думала о том, что мне так и не дали почитать те книги, тем больше я расстраивалась. Книги, которые Фердинанд принёс мне, принадлежали библиотеке замка, и выносить их из замка было запрещено. Я смогу прочитать их только когда вернусь обратно. Другими словами, я смогу прочитать те книги лишь через месяц.

— Госпожа Розмайн, кажется, вы чем-то очень расстроены. Что-то случилось?

— Главный священник не даёт мне читать. Он приказал мне вернуться ещё до того, как я успела приступить к чтению новых книг. Похоже, ему очень уж нужны мои песни и рецепты, — сердито сказала я.

Услышав мой ответ, Фран удивлённо распахнул глаза.

— Вот значит как… Тем не менее так как пожертвования были собраны, главный священник велел мне связаться с компанией «Гилберта». Думаю, они уже скоро прибудут, — сказал Фран, совершенно выбив меня из колеи.

Я конечно думала, что должна передать деньги Бенно как можно скорее, ибо они ему вскоре понадобятся, но не ожидала, что Фердинанд устроит нам встречу.

— Давайте отправимся в комнату директора приюта после того, как вы переоденетесь. Никола приготовила сладости и уже ждёт вас.

— Ох, правда? Я тоже с нетерпением жду встречи с ней, — сказала я, рассмеявшись.

Видя, что моё настроение улучшилось, Фран положил руку на грудь и облегчённо вздохнул.

Моника переодела меня, пока Фран пересчитывал собранные нами пожертвования. Как только мы закончили, я направилась в покои директора приюта. Оказавшись там, я довольно вдохнула, почувствовав себя более расслабленной в месте, к которому уже привыкла, после чего открыла дверь в свою потайную комнату.

— Моника, пожалуйста, убери в этой комнате и принеси туда письменные принадлежности.

— Поняла.

Хотя внешне Фран и сохранял спокойствие, но я всё же заметила, что каждый раз при взгляде на тайную комнату, его лицо немного напрягалось, поэтому я оставляла уборку в потайной комнате Монике.

— Фран, а где Гил и Вильма?

— Гил ждёт у ворот людей из компании «Гилберта». Если вы хотите поговорить с Вильмой, то может мне позвать её?

— Я и правда хочу попросить Вильму нарисовать для меня кое-что, но это может подождать, пока я не поговорю с Лютцем и остальными.

Фран начал рассказывать мне о том, что произошло в моё отсутствие, и довольно скоро прибыли Бенно и Лютц. Судя по всему, в монастыре было так много работы, что Марк решил остаться в магазине.

— Лютц, Бенно, спасибо, что пришли. Следуйте за мной. Гил, сопровождай меня, Дамуэль будет моим эскортом.

Мы вошли в мою потайную комнату, и как только дверь закрылась, я сразу же обняла Лютца. Похоже, он уже это предвидел, а потому принял мои объятия без тени удивления.

— Лютц, Лютц, Лютц! Слушай, главный священник ужасен!

— Эй, прямо сейчас я очень занят.

— Я тоже очень занята! Мне пришлось устроить чаепитие, чтобы собрать пожертвования, во время которого мне нужно было всё время фальшиво улыбаться, чтобы мне дали больше денег. Вдобавок главный священник начал обучать меня магии. Но он злится на меня за то, в чём я не виновата и издевается надо мной! Мне сейчас очень тяжело.

Выслушав мои жалобы, Лютц прищурился.

— Главный священник издевается над тобой? Как именно?

— Он дал мне огромную стопку книг, которые я никогда раньше не читала, а затем лишил меня свободного времени, чтобы я не могла их прочитать. Он даже попросил другого человека присматривать за мной, чтобы убедиться, что я не буду их читать! Разве это не жестоко?!

— Невероятно… Должен сказать, что я восхищаюсь его храбростью. На его месте я бы сейчас опасался за свою жизнь, — испуганно пробормотал Лютц, бросив на меня обеспокоенный взгляд.

Он лично видел мой гнев, когда кто-то вставал между мной и книгами. Но его взгляд дрогнул всего лишь на мгновение, а затем он нежно погладил меня по голове.

— Просто смирись. Уверен, ты справишься.

— Вообще-то, я решила, что не собираюсь мириться с этим. Я так разозлилась на него, что решила закончить восковые трафареты.

— Как это вообще связано?! — воскликнул Лютц.

На мой взгляд, не так важно, как это связано. Главное — закончить восковые трафареты, чтобы заставить Фердинанда почувствовать себя неловко.

— Это не имеет значения. Давай просто сделаем их вместе, хорошо? — спросила я, продолжая цепляться за Лютца.

Тут глаза Бенно распахнулись, и он обрушил на меня гром и молнии:

— Ты идиотка! Разве ты не знаешь, насколько мы заняты?!

— Мой план по получению денег требует восковых трафаретов! Господин Бенно, знаете ли вы, как тяжело собирать деньги в благородном обществе?! — огрызнулась я в ответ.

От удивления глаза Бенно расширились. Его импульс был полностью подавлен, и я не упустила эту возможность, чтобы перейти в наступление. Его гром и молнии не могли сравниться с моим гневом от того, что у меня отобрали книги.

— У нас есть только один шанс получить хорошую прибыль. Деньги, которые мы заработаем, во многом зависят от того, будут у нас восковые трафареты, или нет. Таким образом, я забираю Лютца на месяц, — заявила я, ещё крепче обняв его.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы