Выбери любимый жанр

Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ) - "Заглания" - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Она пошарила в шкафу в поисках старой повседневной одежды, которую запихнула в заднюю часть. Они были помяты, но она все равно их надела. Надев пару белых теннисных туфель, она спустилась вниз. "Ах, так намного лучше".

К тому времени Карлос уже закончил свой завтрак. Что-то на айпаде привлекло его внимание. "Постарайся с этого момента просыпаться на полчаса раньше", — сказал он, увидев ее.

"Почему?” Как только она села за стол, Джули протянула ей чашку с рисовым отваром из соленой свинины и столетним яйцм. Она сделала глоток и посмотрела на Карлоса.

"Потому что тогда ты не будешь ложиться так поздно".

И вот снова произошло вторжение.

Дебби кипела от ярости. "Почему тебя волнует, засиживаюсь я допоздна или нет? Ты развлекаешься с другими женщинами и не видишь, как я тебя осуждаю."

Карлос внезапно оторвал голову от айпада и холодно уставился на нее. Дебби начала нервничать. «Что? Я ошибаюсь?"

"Ты что, ревнуешь?" Карлос никогда не относился ни к одной из этих женщин серьезно. Если бы его присутствие с другой женщиной беспокоило ее, он был бы не прочь внести некоторые изменения в соответствии с ее предпочтениями.

Его вопрос застал Дебби врасплох. "Я… я… Конечно, я не ревную. Почему ты так думаешь? Делай, что хочешь. Мне все равно". Последние несколько слов были обращены не только к Карлосу, но и к ней самой.

Взгляд Карлоса вернулся к айпаду, не сказав больше ни слова.

По какой-то причине Дебби не могла насладиться вкусной чашкой отвара с соленой свининой и столетним яйцом, стоявшим перед ней, хотя это было ее любимое блюдо. Вместо того, чтобы проглотить его, она заметила: "Если ты хочешь жениться на одной из них, просто дай мне знать. Я буду рада освободить для нее место.

Карлос медленно отложил айпад и подошел к ней.

Он нежно схватил ее за запястье и притянул к себе.

В этот момент Джули была занята на кухне. Дебби покраснела и попыталась высвободиться. "Джули, Джули увидит нас".

Несмотря на это, Карлос медленно объяснил: "Я не хочу жениться ни на одной из этих женщин. Я общаюсь с ними только по работе. Ни одна из них не имеет для меня значения. Ты понимаешь?"

"Да, я знаю". Нужно ли было быть так близко к ней, чтобы сказать это? Ей не хотелось думать, что бы он сделал, если бы она сказала, что не понимает его. Мужчина удовлетворенно кивнул.

"В уголке твоего рта немного риса", — сказал он.

А? Внезапная смена темы немного смутила ее. Когда она поняла, что он имел в виду, она высунула язык, чтобы лизнуть рис.

Прежде чем она успела опомниться, Карлос обнял ее за талию и прижался губами к ее губам.

После завтрака Дебби выскочила из виллы на своем скутере, полностью игнорируя Карлоса, который шел за ней, тоже направляясь на работу.

Ее щеки все еще горели от смущения, пока она не остановилась на светофоре в километре от виллы.

Этот мужчина точно знал, как заставить трепетать женское сердце.

Бах! Глухой звук испугал ее и вернул к реальности. Звук исходил от пустой бутылки из-под сока, которую выбросили из "Ламборджини", прежде чем она покатилась по дороге и, наконец, остановилась рядом со скутером Дебби.

Дебби бросила короткий взгляд на красный свет. Оставалось еще 30 секунд до конца.

Она слезла со скутера, взяла бутылку и постучала в окно "Ламборджини". Окно медленно опустилось, и на пассажирском сиденье появилась женщина в солнцезащитных очках. Судя по ее одежде и внешнему виду, Дебби предположила, что она, скорее всего, выскочка.

Одежда на женщине была модной, но цвет был безвкусным. Ее распущенные вьющиеся волосы были выкрашены в светлый цвет, и она носила обручи.

Мужчине на водительском сиденье было лет тридцать с небольшим. Когда они услышали, как Дебби постучала в окно, и он, и женщина повернулись, чтобы посмотреть на нее с растерянным выражением на лицах. Не говоря ни слова, Дебби сделала несколько шагов назад, подбросила пустую бутылку в воздух и пнула ее в лимузин.

Каким-то образом бутылка попала женщине в голову, но Дебби было все равно.

"Эй, может быть, твои родители никогда ничему тебя не учили, пока ты росла. Но просто, чтобы ты знала, ты это заслужила. И если ты и дальше будешь таким отвратительным куском дерьма, больше людей будут рады преподать тебе ценный урок". Когда Дебби закончила говорить, оставалось всего три секунды до того, как красные огни переключились на зеленый. Не дав людям в машине времени ответить, она вернулась к своему скутеру и умчалась.

Тем временем друзья Дебби ждали ее у входа в университет. Когда появился ее скутер, они все подошли и окружили ее.

Кейси похлопала ее по шлему и сказала: "Йоу, как могущественная миссис Хо, тебе не кажется, что ездить на дешевом скутере вредно для твоего имиджа?"

Дебби сняла шлем и закатила на нее глаза. "Ты помогла мне выбрать этот скутер. Не забывай, что тебе он тоже понравился."

"Это потому, что я не знала, что ты жена Карлоса Хо. В противном случае я бы убедила тебя купить Феррари, Лотус, Ламборджини, Роллс-Ройс или Мазерати. Что угодно, только не скутер." — запротестовала Кейси.

51. Как ей не стыдно

После некоторого колебания Джаред спросил: "Дебби, не забывай, что сегодня вечером собрание наших одногруппников. Ты сможешь придти?"

Диксон осторожно добавил: "Мы договорились пойти на вечеринку некоторое время назад, но я знаю, что твой муж не позволит тебе пить, и мы также не будем заставлять тебя пить. Он разрешит тебе прийти?"

Дебби закатила глаза и огрызнулась: "Ребята, если вы будете продолжать так себя вести, вы больше не будете моими друзьями".

"Хорошо, хорошо. Давай не будем об этом говорить. Пойдем в группу. Это урок твоего мужа". Кристина подмигнула Дебби. У нее была куча вопросов к Дебби, но у входа в университет было слишком людно для частной беседы. Она решила отложить разговор с Дебби до более удобного времени, когда они останутся наедине.

Дебби не знала, смеяться ей или плакать. Она хотела сказать Кристине, чтобы та не обращалась к Карлосу как к её мужу, так как их брак был реальным только на бумаге. Однако Кристина об этом не знала, и это была долгая история. Дебби была не в настроении возвращаться к беседе. Прежде всего, она решила помолчать и сначала припарковать свой мотоцикл.

Кристина и Диксон первыми вошли в мультимедийный класс. За ними последовали Дебби, Кейси и Джаред. Класс на тот момент был почти полностью занят студентами.

К счастью, Кристина заняла им три места. Пока они втроем шли к своим местам, две девушки спорили с Диксоном. "А почему вы заняли наши места?"

Кейси подошла и села на место рядом с Кристиной, Джаред сел рядом с Кейси, а Дебби села рядом с Джаредом. С другой стороны, от Дебби был проход.

Дебби положила свои книги на стол перед собой и откинулась на спинку стула, глядя на двух девушек, которые все еще спорили. "Вы говорите, что это ваши места, но есть ли у вас какие-либо доказательства? Если у вас есть проблемы, почему бы вам не сразиться с нами за эти места? Кто первый успел, тот и сел. — сказала она.

"Дебби Нянь, мы первыми пришли сюда. Но потом мы пошли в дамскую комнату. Когда мы вернулись, Диксон уже занял наши места. Ты не можешь быть такой неразумной!" Гейл которая была одной из двух девушек, заспорила. Она пожалела, что не оставила свои книги на сиденьях, прежде чем отправиться в дамскую комнату.

Услышав, что сказала Гейл, Дебби насмешливо улыбнулась и фыркнула: "Да ладно, Джейл Му! Почему ты каждый раз используешь дамскую комнату в качестве оправдания? Тебе, должно быть, действительно это нравится, да? Почему бы тебе просто не пожить в дамской комнате?" В последний раз в торговом центре Гейл использовала тот же предлог, чтобы подшутить над Дебби. Ее неубедительное оправдание действительно позабавило кузину.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы