Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ) - "Заглания" - Страница 62
- Предыдущая
- 62/89
- Следующая
Хотя Гейл была в ярости, она не осмелилась огрызнуться на Дебби. Она знала, что та ей не ровня, поэтому ей пришлось искать другое место, чтобы сесть со своей спутницей.
Через несколько мгновений после того, как прозвенел звонок, в класс вошел человек, которого ждало большинство учеников. Как обычно, он обвел взглядом толпу и, когда заметил девушку, которую искал, играющую с ручкой, почувствовал удовлетворение и начал читать лекцию.
Содержанием этого занятия была научная экономика. Все студенты внимательно слушали, включая Дебби. Внезапно ее телефон запищал. Она украдкой взглянула на мужчину на платформе, чтобы убедиться, что он не смотрит в ее сторону, и тайком достала телефон.
Когда она прочитала текстовое сообщение на своем телефоне, она надолго застыла на месте.
В конце концов, она решила ответить на сообщение. Отправив ответ, она положила телефон обратно и тупо уставилась в свою книгу. Все, о чем она думала, было сообщение.
"Деб, я прилетаю послезавтра. Ты встретишь меня в аэропорту? Я так по тебе скучал. Я хочу увидеть тебя, как только сойду с самолета."
Поедет ли она за ним в аэропорт, чтобы забрать его? Конечно, она бы этого не сделала. Она отправила ответ на его сообщение, в котором говорилось, что она не может встретить его в аэропорту, так как у нее были занятия в тот день, когда он возвращался.
Дебби получила ответ почти мгновенно. "Я буду в вашем городе в 3 часа дня, я могу помочь тебе наверстать пропущенные уроки. Ты все еще думаешь обо мне, верно?"
Пока все ее внимание было сосредоточено на этом сообщении, Дебби не заметила, что к ней приближается муж.
Она успела напечатать только слова "Я думала…", ее прервал громкий стук…
Тук! Тук! Тук! Карлос постучал по столу перед ней и протянул к ней руку.
"Вот чёрт!" — мысленно выругалась она. Карлос уже говорил им раньше, что в его классе запрещено играть с мобильным телефоном. Дебби немедленно убрала телефон обратно в карман, выпрямилась и широко улыбнулась ему.
Однако Карлос не собирался отпускать ее. Он указал на ее карман, жестом показывая, чтобы она отдала свой телефон.
Дебби забыла заблокировать экран, прежде чем в спешке убрала телефон. Если она отдаст Карлосу телефон прямо сейчас, ничто не помешает ему прочесть разговор между ней и другим мальчиком.
Смутившись, она улыбнулась Карлосу и положила руку ему на ладонь, как будто не понимала, что он спрашивает ее телефон.
Остальные в классе недоверчиво расширили глаза. Как Дебби посмела положить свою руку в руку мистера Хо?
Все девочки сердито уставились на Дебби. Как бы им хотелось отрубить ей эту руку.
Не меняя выражения лица, Карлос мягко стряхнул ее руку и снова протянулся за телефоном. На этот раз тот факт, что Дебби положила другую руку на его руку и посмотрела на него глазами лани, разозлило студентов еще больше.
Девушка выругалась сквозь стиснутые зубы: "Боже! Как ей не стыдно!"
Дебби посмотрела в ту сторону, откуда доносился голос, и бросила предостерегающий взгляд на девушку. Вздрогнув, девушка отвернулась и уставилась в другое место.
Внезапно Джаред, сидевший рядом с Дебби, достал ее телефон из кармана и отдал Карлосу. "Мистер Хо, Дебби все это время уделяла внимание только Вам." Челюсть Дебби упала на пол. "О Боже мой! С меня хватит! Джаред Хан, что ты сделал?! " — мысленно проклинала она его.
Когда Карлос взял телефон, экран все еще был включен. В результате он увидел разговор между своей женой и другим мальчиком. Через несколько секунд все его лицо потемнело. Он бросил холодный взгляд на девушку перед собой, положил телефон в карман и вернулся на платформу, чтобы продолжить лекцию.
"Сегодня меня могут похоронить заживо!" — мысленно воскликнула она и бросила горящий взгляд на Джареда. Сбитый с толку, Джаред прошептал ей на ухо: "Как у тебя хватает наглости? Даже я не осмеливаюсь играть со своим телефоном в его классе. Я пытался предупредить тебя, когда он приближался, но он смотрел на нас обоих, и поэтому я не осмелился пошевелиться. Неважно. Он твой муж. Ты получишь свой телефон обратно после занятий. Почему ты так волнуешься?"
Почему она так беспокоится? Ее муж видел разговор между ней и ее бывшим!
Что еще более важно, она планировала напечатать "Я думала о тебе очень давно, но теперь между нами все кончено". К сожалению, она едва успела напечатать "Я думала — …", прежде чем ее прервали. Карлос, должно быть, неправильно все понял, он наверное, подумал, что у меня есть к нему чувства до сих пор. Черт возьми!
Под столом Дебби сжала пальцы Джареда так крепко, как только могла.
Хотя Джареду было очень больно, он не осмелился издать ни единого крика. Боль появилась на его лице в виде легких подергиваний.
Пока Карлос не смотрел на нее, она воспользовалась случаем и прошептала на ухо Джареду: "Если Карлос собирается наказать меня за это, я скажу ему, что отправила тебе сообщение".
"Какое сообщение?" Внезапно у Джареда внутри возникло нехорошее предчувствие.
Дебби одарила его лукавой улыбкой и сказала: "Хайден Гу возвращается. Он сказал, что скучает по мне. Он хочет меня видеть."
"Хайден Гу возвращается? Почему?” Джаред был слишком медлителен, чтобы понять истинные намерения Дебби.
Дебби взглянула на мужчину на платформе, только чтобы понять, что он все это время смотрел на нее ледяными, холодными глазами.
"Я не знаю, почему. Но это не имеет ко мне никакого отношения, — ответила она мягким, но холодным голосом.
Когда Карлос отвернулся, она добавила: "Я не сохранила его номер. Так что, если Карлос спросит меня об этом, я скажу ему, что это был ты".
"Черт возьми!" Джаред ошеломленно и недоверчиво смотрит на Дебби. "Ты серьезно? Пожалуйста, не делай этого со мной! Я не знал, что ты обмениваешься сообщениями с Хайденом Гу!"
52. Он отлично целуется
Позабавленная реакцией Джареда, Дебби подмигнула ему и поддразнила: "Итак, теперь ты понял, что совершил большую ошибку, да? Можешь себе представить, что Карлос сделал бы с тобой, если бы подумал, что у тебя со мной роман? Мне действительно любопытно это выяснить".
Внезапно Карлос обернулся и уставился на Дебби. Она тут же выпрямилась и посмотрела вперед, на экран.
Его холодные глаза заставляли ее чувствовать себя так, словно она лежит на ложе из гвоздей. "О Боже мой! Почему он так на меня смотрит? Его взгляд достаточно остр, чтобы видеть меня насквозь", — подумала она.
Только тогда она поняла, что Карлос приехал преподавать в университете только из-за нее. Он позаботился о том, чтобы Дебби посещала все его занятия, и даже был достаточно строг, чтобы доставить ей неприятности, если она попытается пропустить занятия.
Как она и ожидала, Дебби попросили зайти в кабинет Карлоса, когда урок подошел к концу. Она отдала Джареду свои книги и сказала ему: "Пойди купи несколько петард, когда у тебя будет время".
"Петарды? Для чего?" Джаред был сбит с толку.
"Когда Карлос закончит преподавать, я запущу петарды, чтобы отпраздновать этот славный момент".
Джаред стоял там, не говоря ни слова, не в силах понять, чего добивается Дебби.
По правде говоря, ему было жаль Карлоса, потому что именно ему пришлось бы провести остаток своей жизни с такой плохой девочкой, как Дебби.
В кабинете Карлоса
Карлос вошел и положил телефон Дебби на стол, экран которого теперь был заблокирован. "Разблокируй свой телефон!" — холодно потребовал он.
Идея пришла ей в голову как раз в тот момент, когда Дебби протянула руку, чтобы схватить телефон. Однако он быстро схватил ее за руку и пригрозил: "Если ты не разблокируешь его, я разблокирую тебя сегодня вечером".
— Разблокируешь меня? Что он имеет в виду под этим? Должно быть, это снова одна из его грязных шуток!"
- Предыдущая
- 62/89
- Следующая