Выбери любимый жанр

Охотники за книгами Сезон 1 - Коллектив авторов - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— А что считается насилием? — поинтересовалась Сэл. — Грубые слова? Побои? Убийства?

— По ходу Ярмарки насилием считается все, что признают таковым Хозяйка и ее Стражи.

— А. Понятно.

— Если на Ярмарке заключена сделка, все условия должны быть исполнены до начала следующей. В противном случае пострадавшая сторона может потребовать компенсацию по своему выбору.

Сэл могла только вообразить, что могучие маги способны потребовать в качестве компенсации.

— И наконец, любой, кто раскроет тайну существования Ярмарки, подлежит вечному изгнанию, а с ним — и его соратники.

Тут до Сэл дошло.

— Поэтому ты раньше мне ничего и не рассказывал?

— Да.

Сэл призадумалась.

— То есть если я тут кого-нибудь доведу до ручки, отсюда попрут всю католическую церковь?

— В принципе, именно так.

— Врать не буду. Звучит очень заманчиво.

Может, Сэл и ошиблась, но ей показалось, что Менчу пробормотал:

— Ты даже не представляешь, насколько.

2

Когда Сэл и Менчу добрались до замка, солнце почти спряталось за горизонт. Хозяйка дожидалась у ворот, по бокам от которых стояли две колоссальные статуи воинов в латах и при каменных мечах. Будь Хозяйка кем-то другим, Сэл сказала бы, что ее возраст — между сорока и шестьюдесятью, этакая неопределенная зрелость, которая соединяет в себе опыт, силу и сексапильность и которую женщины, обладающие достаточной внутренней силой, демонстрируют окружающим без малейшего зазрения совести. Впрочем, в облике Хозяйки было нечто такое, что заставило Сэл заподозрить: угрызений совести эта дама не испытывала очень и очень давно.

— Хозяйка, — произнес Менчу с едва заметным уважительным кивком. — Благодарю вас за очередное приглашение на Ярмарку.

На эту любезность взаимностью не ответили.

— Охотник. — Взгляд женщины переметнулся на Сэл. — А эта?

Менчу моргнул, но намек понял.

— Наша новая сотрудница Салли Брукс.

Хозяйка окинула Сэл оценивающим взглядом.

— Да что вы говорите? Как вам повезло.

Сэл вслед за Менчу кивнула.

— Мэм.

Хозяйка пристально смотрела на нее целое мгновение, а потом, к облегчению Сэл, снова занялась Менчу.

— Вам кто-то что-то остался должен с последней Ярмарки?

— Нет.

— Прекрасно. — Повинуясь ее жесту, две статуи шагнули сначала вперед, а потом в стороны от ворот. Похоже, Хозяйка освоила искусство пользоваться магией, не впадая в безумие, не выходя за границы реальности и не подчиняясь воле демона. И это… по большому счету не слишком радовало.

Каменные стражи вытянули руки и распахнули огромные деревянные створки ворот, через которые можно было попасть во двор замка.

Улыбка Хозяйки приветливостью не отличалась.

— Добро пожаловать на Ярмарку Арканум.

***

Двор освещали факелы, расположенные вдоль стен, и световые шары, парившие над головой без каких бы то ни было видимых креплений и проводов. Внизу уже собралась толпа, Сэл различила как минимум полдюжины разных языков и поняла, что еще примерно столько же ей не вычленить из общего гула.

— На Ярмарке переводчиков не предоставляют? — прошептала Сэл.

Менчу поморщился.

— В первый вечер все выпендриваются. Общаются внутри своих компаний, демонстрируют, какие они эзотеричные и загадочные. После официального открытия Ярмарки все перейдут на lingua franca.

— Очень надеюсь, что это мудреное выражение означает английский.

— В наше время да. Раньше была латынь, потом — французский, и некоторые семейства с долгой историей, которые придерживаются «традиционного» подхода, по-прежнему пользуются ими для официальной документации и заключения сделок, но теперь даже здесь английский — язык международного общения.

— Вот радость-то.

Отключив ненадолго ту часть мозга, которая отвечала за слух и сейчас пыталась понять все те слова, что доносились со всех сторон, Сэл сосредоточилась на том, что ей имели сказать ее глаза. После слов Менчу она и сама заметила, что все посетители разбились на небольшие группы по четыре-пять человек. Судя по всему, не для всех действовало правило, что приглашенных может быть только двое.

Одну группу составляли мужчины с волчьими шкурами на плечах, накинутыми наподобие капюшонов, — судя по виду, они перевалили через Альпы пешком. Шкуры были с головами, искусственные глаза тускло поблескивали над физиономиями владельцев. Выглядело обескураживающе. Тем более что один из волков отчетливо моргнул.

На противоположной стороне двора стояла группа мужчин и женщин в джинсах и черных футболках: видимо, их, в отличие от Менчу, не предупредили, что нужно одеться на выход, — они все склонились над каким-то прибором. Здешние сотрудники? Сэл попыталась рассмотреть, с чем они там возятся, — тут один из мужчин поднял глаза и встретился с ней взглядом. Сэл внезапно сделалось холодно. Мужчина отвернулся и снова принялся за дело, а она стала гадать, почудилось ей это или нет.

— Кто это такие? — спросила она у Менчу.

— Технокультисты. — Кажется, никогда еще в его голосе не звучало такое отвращение. — Верят в то, что магия, как и информация, «стремится к свободе». И что через сопряжение человеческих технологий со сверхъестественными можно выявить сингулярность не только искусственного интеллекта, но и всего человеческого знания.

— Чего-чего?

— А того, что это шайка анархистов, понятия не имеющих, с какими бомбами они балуются.

У Сэл свело живот.

— И с такими якшался мой Перри?

— Возможно, он разделял их философию, но мы так и не обнаружили данных, что твой брат и его друзья работали с кем-то еще.

Продолжить Сэл не успела: гулко бухнул деревянный засов на воротах. Собравшиеся притихли, и в повисшей тишине Хозяйка шагнула на балкон, возвышавшийся над Ярмаркой.

— Сегодня открывается Ярмарка Арканум. На три ночи, с заката до восхода, в этих стенах будут забыты любые распри и долги. Во внешнем мире мы друзья, соперники, враги. Здесь мы все равны.

Хозяйка хлопнула в ладоши, и воздух над замком задрожал, как будто все они стояли внутри огромного колокола. На каменной стене над головой Хозяйки проступил циферблат. На нем была единственная стрелка, которая ползла от заката в дальнем левом углу к восходу напротив.

Тут же во дворе вновь загудели разговоры.

Ярмарка началась.

Один из мужчин в волчьей шкуре рассматривал содержимое лакированного ларца, который держала женщина в элегантном вечернем платье — при этом все открытые части ее тела были полностью покрыты татуировками. Технокультисты по-прежнему возились со своим прибором. Высокий человек в костюме, стоимость которого запросто могла превысить заработок Сэл за год, уже шагал по направлению к ним.

Он приблизился, и голос его так и сочился притворной приветливостью.

— Как приятно. Я очень надеялся, что охотники за книгами здесь появятся.

Сэл подумала: интересно, нас тут все терпеть не могут или с другими мы пока просто не сталкивались?

— Мы охотимся не за книгами, — мягко произнес Менчу.

— Понятное дело. Вы их забираете. Даже те, которые вам не принадлежат.

Сэл, нахмурившись, посмотрела на Менчу. Он имеет представление, что это за человек и к чему он клонит?

Лицо Менчу оставалось непроницаемым.

— В этих стенах забыты любые ссоры и долги. Если у вас есть какие-то претензии к Обществу, давайте уладим их в другом месте, мистер…

Незнакомец улыбнулся.

— Мистер Норс.

Мистер Норс. Владелец «Славной погоды». Сэл даже зауважала его за то, что из-за книги он расстроился сильнее, чем из-за сгоревшей яхты, но, возможно, он просто не в курсе, что это дело рук Первого отряда. А вдруг яхта просто сама взяла и загорелась? С такими хобби, как у него, всякое бывает.

— Поскольку вы забрали мою вещь, — продолжал мистер Норс, — я собираюсь забрать вашу.

Это прозвучало угрожающе. Сэл, повинуясь инстинкту, встала между двумя мужчинами.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы