50 способов околдовать вампира (СИ) - Айгелено Джули - Страница 38
- Предыдущая
- 38/61
- Следующая
Они спустились на первый этаж, прошли приемную и вышли на улицу. Прошли пляж и вошли в деревню. Подмораживало. Заледеневшие прохожие угрюмо расходились по делам. Двое мужчин ощутимо толкнули их, вампир не на шутку возмутился. Филлис его еле вытащила из зарождавшейся драки.
Естественно, ей льстило подобное внимание. Виктор сам вызвался проводить её, сам довел её до дома, сцепился с рассерженным и сонным Эдгаром на пороге. Филлис попала под перекрестные лучи — с одной стороны, вампир пытался объяснить ситуацию, а с другой стороны — Эдгар, действительно, волновался и уложил Талию после длинной-предлинной сказки.
— Хватит, — велела она, останавливая перебранку, — Виктор, возвращайтесь к себе. Эдгар, спасибо за помощь, но мы вдвоем с дочерью управимся без тебя.
— Как скажешь, — мрачно откликнулся Эдгар, — не пожалей о выборе, Филлис.
— Не пожалею, — сказала девушка, — прости меня. Прощай!
Эдгар вернулся в дом, чтобы собрать вещи. Виктор, попрощавшись с ней, пошел по направлению к замку. Филлис коршуном смотрела, как Эдгар забирает плащ, берет деревянный сундук, целует спящую Талию в щеку и уходит.
Глава 15
После ухода Эдгара дом словно опустел. Ни совместных завтраков, обедов и ужинов. Ни смеха и милых воспоминаний. Ни подарков и поддержки. Филлис скучала по умершей бабушке, Талия вовсю использовала дар. Небольшой домик превратился в поле боя. Дочка проверяла на каждом подвернувшемся под руку предмете волшебную силу. При этом пострадали: шкаф, семейный комод и свадебное платье.
Приходили надзорщики, успокаивали расплакавшуюся Филлис, помогали Талии освоить минимальные основы магического искусства. Однако, ни один метод не срабатывал, ставя надзорщики в недоумение. Эльфы разводили руками, тролли уходили по-тролльски, ничего не объясняя, феи хлопали крыльями и улетали, гоблины пересчитывали монеты и перерывали королевские архивы, орки многозначительно молчали, однако тоже ничего не предлагали дельного. Надзорщиков Филлис выгоняла метлой из прихожей, сыпя проклятиями направо и налево. Она окончательно расстроилась и отчаялась.
Унижаться и просить у вампира какое-либо средство, чтобы обуздать магические способности, она считала выше своего достоинства. Гордость не позволяла ей попросить о поддержке. Наученная горьким опытом, она постоянно находилась рядом с дочерью, чтобы устранять возможные разрушения, которые неизбежно наступали.
В один из вечеров, измученная бесконечной борьбой с собой и даром, Филлис прилегла на постель. Талия где-то умудрилась достать лягушку, утверждая, что, если ведьма поцелует её, то перед ними появится прекрасный принц.
— Это сказки, — проговорила Филлис, — я перецеловала с сотню лягушек и ни одна не стала принцем.
— Потому что ты не верила! — возразила Талия. — А я верю, что найду любовь в этой лягушке.
Девочка поднесла лягушку ко рту, намереваясь поцеловать. Но лягушка сделала фортель, ударив Талию по губам, протянула жалобное: «Ква-а-а-а-а-а-а» и была такова. Девочка от нанесенной обиды погналась за земноводным, выкрикивая смачные ругательства. Лягушка драпала, боясь, что из неё сделают суп и съедят. Устав от беготни, Талия притянула к себе лягушку, быстро чмокнула её в морду и стала ждать чуда. Ничего не произошло.
Филлис наблюдала за погоней с усмешкой на лице. В одно мгновение лягушка обратилась молодым человеком лет пятнадцати на вид. Рыжий, конопатый, он осматривал себя, проверяя все или на месте.
— А вы кто? — поинтересовалась девочка.
— Спасибо! Спасибо! — юноша приблизился к Талии и закружил её в объятиях. — Ты сняла многовековое проклятие с меня! Спасибо!
— О чем вы? — спросила Филлис, ощущая неясную тревогу. — Немедленно поставьте мою дочь на пол!
Юноша аккуратно опустил Талию на пол. Старомодный костюм молодого человека привлекал внимание — золотые пуговицы на камзоле, яркие чулки и, конечно, длинные волосы, собранные в прическу по моде одиннадцатого века. Девочка уставилась на незнакомца, глупо улыбаясь. Филлис знала, что обозначает подобный взгляд.
— Простите мне мои манеры, забыл представиться, — проговорил юноша, — меня зовут Феликс.
— Я Талия, а это моя мама, Филлис, — сказала девочка. — А почему вас заколдовали?
— О, это долгая история, — попытался увильнуть Феликс.
— У нас полно времени, — произнесла Филлис, — мы готовы вас слушать.
— Случилась эта история более сотни лет назад. Тогда я жил в деревне, а рядом со мной три сестры. Их звали Марианна, Беатриса и Арамиста. Когда мне исполнилось пятнадцать лет, я встретился с Марианной на местной свадьбе. Она хотела научиться целоваться с парнями, но я ей отказал. В отместку она меня превратила в лягушку, сказав, что пройдет немало времени, прежде чем я стану опять человеком, — закончил рассказ Феликс. — Я приставал к разным красавицам, однако меня пинали и старались убить. Тогда я перестал проникать в замки и просто бродил по королевству в облике лягушки. Один раз заглянул в болото и ушел, не приглянувшись королеве. Меня прогоняли из болота с позором.
— Поцелуешь лягушку — получишь принца, — резюмировала Филлис, — с лягушками в голове.
— Вы не смотрите, что я плохо выгляжу, — рассыпался в извинениях юноша, — семь веков прошло как-никак.
— Отдыхайте и приводите себя в порядок, — велела Филлис, — вы это заслужили, Лягушонок.
— Спасибо! — поблагодарил Феликс. — Я не забуду вашей доброты.
«А я не забуду про сестер бабушки», — мрачно подумала она, давая дочери вышивку. Талии не сиделось на месте. Ей хотелось проверить, что делает Феликс и как выглядит после мытья. Филлис пришлось отпустить дочь пообщаться с юношей, зная, что по-другому её любопытство не угомонить.
Как там говорит обычно Персепона Стикс? Талантливые барышни прекрасны. В чем Талия талантлива так это в заведении новых знакомств. Филлис прошла в бывшую комнату Арамисты, чтобы в конце концов разобрать оставшиеся вещи. Наряды она решила сразу раздать бедным людям. Разобравшись с одеждой, она вернулась к закрытым сундукам. Один из них, черного цвета с красной розой, привлекал особое внимание. Как бы Филлис не открывала, замок не поддавался. Применив магию, она приоткрыла сундук и замерла в ужасе. Раскрытая книга на обряде влюбленности, красная роза и разбитое зеркало. То самое Зеркало душ.
Она захлопнула крышку. Провела рукой по лицу, приводя мысли в относительный порядок. Бабушка всегда говорила правду, не утаивая даже самых мрачных секретов. Как сейчас, Филлис слышала её голос:
«Я встретилась с той девушкой на горной дороге. Не думая, я активировала Зеркало душ, взяв чужую жизнь. Меня отвезли в Столицу, где я открыла ведьмовскую лавку.
Конечно, я знала, что у Иды есть семья. Знала, что за мной будут тщательно следить. Но моя репутация хорошей ведьмы привлекала многочисленных посетителей в лавку. Я сама позвала сестер, чтобы разделить с ними свой триумф. Когда они появились на пороге лавке, я промолчала и ничего не рассказала. О Зеркале я им сказала,…нет, сначала начались вопросы о Зеркале, а потом сестры поняли, что я храню важный магический артефакт.
Заключенная в зеркале девушка испытывала неимоверные трудности, всячески стараясь позвать на помощь. Но я считала это игрой. Вот я, могущественная ведьма, заставшая вознесение Мерлина на небеса, приняла чужой облик.
Сестры решили сделать мне подарок и влюбили в меня проверяющего надзорщика по имени Оливер. Я решила, что спасителя Иды стоит потомить и устраивала ему казусы по дороге, сестры мне отлично помогали в этом. Втроем мы познавали черную магию, втроем же разлучали влюбленных.
Когда появился спаситель Иды, я не испугалась. Нет. Мне надоело притворяться другим человеком. Той, кем я не являюсь. Помощник лорда сразу понял, что его господина обманывают. Я больше не хотела скрывать правду и сама пришла к лорду, чтобы объясниться. Меня выслушали.
Сестры устроили для героя в лавке засаду. Я тоже постаралась на славу. Лорд выручил из Зеркала душ девушку. А мы с сестрами исчезли, как он подумал, наверное. На самом деле, мы обратились пеплом, затем снова стали людьми.
- Предыдущая
- 38/61
- Следующая