Выбери любимый жанр

Королевские игры на выживание (СИ) - Айдарова Людмила - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Я старалась найти себе занятия, чтобы не было времени на раздумья, хотя это не всегда помогало. Но все это было не то. В храм я теперь ходила с кем-нибудь из старой части дворца. Но чаще всего это была Илзе. Пару раз я заметила графа, но он ни разу не подал вида, что увидел меня, и уж тем более не подошел. И все же я ощущала всей кожей его обжигающий взгляд. Ни разу я не позволила себе оглянуться. Я старалась делать вид, что внимательно слушать своих спутников и смотреть в пол. Но долго так продолжаться не могло.

В тот день в храм я пошла с Кло и граф перехватил меня, когда я имела неосторожность отстать от нее. Сестра о чем-то шепталась с Илзе и они не заметили моего отсутствия.

Эмильен быстро затянул меня за колонну и тихо шепнул на ухо:

— Ваше Высочество, вы жестоки. О, как Вы жестоки ко мне! За что?

Я не знала, что и сказать. Многого я ожидала, но чтобы вот так умыкнуть меня от моих сопровождающих. Этого я не ожидала. А граф говорил и говорил. Он не останавливался ни на минуту. Его голос подрагивал, он переживал, нервничал. Ведь я разбила ему сердцу своей холодностью, отравила душу своей красотой.

Я стояла и молчала. Да и что я могла сказать. В тот момент я забыла о предупреждении герцогини. Я так хотела верить, что все это правда. Так хотела… И поверила. Да, я поверила. И в тот момент, когда граф вдруг неожиданно рухнул на колени и, сжав мою левую руку, стал покрывать ее дикими поцелуями я стала гладить его спутавшимся волосам. Эмильен поднял голову и посмотрел мне в глаза.

— Могу ли я надеяться? Дадите ли Вы шанс вашему верному слуге на счастье и взаимность?

— Я должна подумать, милорд. Все так неожиданно.

Я постаралась мягче улыбнуться, освободила свою руку и быстро пошла к выходу. В тот день, на мое счастье, мне повезло и меня не заметили. Но цветы, белые и розовые розы утром уже ждали меня в малой столовой. Их одуряющий аромат кружил голову и пьянил не хуже дорогого вина. Я стояла в дверях и смотрела на букет. Как быть я не знала.

— Какая прелесть! — Кло всплеснула руками и подошла к столу, любуясь букетом.

— Да, очень изящно! — поддержала сестру Сура. — Еще бы знать от кого эти цветы?

Кло посмотрела на горничную и задала весьма резонный вопрос:

— А для кого прислали букет?

— На карточке было указано, что для леди Арианы.

И вот тут я поняла, что мне хочется сбежать и спрятаться. Потому, что все, все кто был в комнате посмотрели на меня. А я даже не знала как реагировать.

— Для Ари? — голос у Кло был полон удивленных ноток, — не может быть!

— Может, — Тора подошла к столу и достала из букета небольшую карточку, — вот, даже написано.

— Ну надо же! Ари, а от кого цветы? Ну, скажи, — сестра была очень настойчива.

— Я не знаю, правда, — я засмущалась и покраснела. — И вообще я хочу есть. Почему на стол не накрыли?!

— Не переводи разговор, Ари, — Кло все же не отступала, — от кого цветы.

— Повторяю, я не знаю. Я все время здесь, с Вами. В храм одна не хожу. Что я еще могу сказать? Если бы за мной кто-то ухаживал до сего дня вы бы этот факт заметили. Так что не надо меня обвинять в том, что я что-то скрываю.

— Да, леди правду говорит, — поддержала меня Сура, — она все время на виду. И вот это удивительно. Кто же все таки этот тайный даритель?

— Не знаю, Сура, не знаю. Самой очень интересно, — мы переглянулись с горничной.

По выражению лица Кло было видно, что ее мой ответ не удовлетворил, но все же она промолчала. А в обед приехала Ханна. И вот ее то мне было не провести.

— Да что вы?! Неизвестный: как интересно! — фаворитка отца всплеснула руками и лукаво на меня посмотрела, — это же какая интрига! Надо бы сказать Его Величеству!

— А это обязательно? — вопрос Кло был уместен как никогда, — миледи, вы же в курсе, что его Величеству это может не понравиться и тогда у Ари могут возникнуть проблемы.

— А если это зайдет дальше, то у нее будут проблемы вдвойне. Так что, леди, — обратилась ко мне герцогиня, — а пойдем ка к Вам в комнату и немножечко пошепчемся.

Она быстро встала и посмотрела на меня. Да, не пойти не выйдет. Я тоже встала и направилась к себе. Ханна шла за мной. Как только мы вошли в мою комнату она быстро закрыла на замок дверь и она завела меня в купальню.

— Ну вот, здесь нас вряд ли подслушают. А теперь, будь добра, рассказывай, что тут у вас происходит. Все!

И я рассказала как мы жили эти дни, куда и с кем я ходила, как встала утром и увидела букет. Вот только о том, что граф осмелился со мной заговорить и содержание нашего разговора я утаила. Нет, я сказала, что видела его в храме, и он открыто не подошел ко мне. Но Ханна была непроста.

— И что, он даже попытки не сделал с тобой заговорить? Даже тайно? Нет, леди, я вам не верю. Рассказывайте, что он сделал. Я уверена в том, что цветы от графа Суррского. Леди, вы заигрываете с огнем. Не приведи Единый, если узнает Ваш отец. Вас просто запрут где-нибудь в отдаленном месте или быстро выдадут замуж. И поверьте, ни тот, ни другой вариант приятным не назовешь.

Я так распереживалась, что расплакалась.

— Миледи, но я правда с ним не встречалась, свиданий он мне не назначал. В храм я одна больше не хожу.

— Ладно, будем делать так. Я сейчас вернусь в новый дворец. В обед у нас с Его Величеством запланирована конная прогулка. Вот там то я с ним и поговорю. Это вопрос решенный. И не надо переживать. Я скажу, что букет от неизвестного, а также добавлю, что вы все растерянности. Поэтому меня и позвали. Понятно?

Это был более или менее приемлемый выход. Мы обсудили с Ханной, что и как говорить, а потом вернулись в столовую. Вот только план с прогулкой провалился. Разговор с отцом состоялся намного раньше. Сигурд стоял в нашей малой столовой и рассматривал букет с таким видом, как будто перед ним находилось что-то очень мерзкое.

— Герцогиня?! — отец явно не ожидал увидеть Ханну, — а Вы здесь зачем?

— Ваше Величество, леди Ариана попросила моего совета и я не смогла отказать ей. Она ведь юная и неискушенная девушка. Но она еще и Ваша дочь. И я понимаю леди, ведь она принцесса. Каждое ее действие должно быть одобрено Вашим Величеством.

Ханна повернулась ко мне и продолжила:

— Вот видите, даже идти не пришлось.

Я опустила свой взгляд в пол и согласно кивнула головой.

— И куда же вы хотели идти?

— К Вам. Я дала леди совет рассказать все Вам. Так ведь, леди? — герцогиня была явно рада тому, что отец неожиданно появился.

— Да, Ваше Величество, мне так и посоветовали, поставить Вас в известность. Ибо, Вы и как наш отец, и как наш король должны знать о том, что происходит. Но нам неизвестно кто и, самое главное, как пронес букет.

Отец стоял как скала, сложив руки на груди, и мрачно рассматривал букет. Затем, он подошел ко мне, сжал мой подбородок, так, чтобы я не могла ни отвернуться, ни опустить глаза и стал внимательно меня рассматривать.

— И ты действительно не знаешь, кто этот веник сюда принес?

— Клянусь Единым, я не знаю, кто это сделал, — мой голос дрожал. Говорить было трудно, все же хватка у отца была еще та. Сигурд еще посверлил меня своим пронизывающим взглядом, потом все таки отпустил.

Надо ли говорить, как отец был зол. Он просто трясся от ярости. Стоит отдать должное фаворитке, Ханна хоть как-то предвосхитила эту ситуацию и я смогла отвести от себя какое-либо подозрение. Герцогиня постаралась побыстрее увести короля, напомнив о запланированной конной прогулке и встрече с рамейскими послами.

А наш день был безнадежно испорчен. Люди Королевской тайной службы до вечера шныряли в старом дворце, они проверили каждый чулан и закоулок. Но так и не стало понятным, как и, главное, кто принес цветы. А я не смогла нормально заснуть и промаялась всю ночь.

Глава 8

Следующую декаду я из старого дворца вообще не выходила. Стыдно сказать, но мне было страшно. Я реально боялась гнева отца. Да к тому же ко мне приставили компаньонку. Маркиза Лераньон. Желчная и язвительная до невозможности, она считала своей обязанностью поучать меня по каждой мелочи. Теперь мое утро начиналось с ее прихода. Я даже выспаться не могла нормально. Иветта приходила и мой день превращался в тихий кошмар. Теперь я знала, что не так хожу, не так сижу и смотрю я тоже не так как, полагается юной леди королевских кровей. А ем я вообще кошмарно. К концу первой декады я поняла, что начинаю звереть. Нет, компаньонка не хамила, не истерила, она просто методично выводила меня из состояния равновесия и провоцировала на конфликт. Это был жесткий и опытный манипулятор и как противостоять ей я не знала. Вот когда я поняла до конца предупреждения Ханны, о том, что двор это полный гадюшник.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы