Выбери любимый жанр

Angel Diaries (СИ) - "AnnaSnow" - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

- Ах, дорогая , как твой поход в город? – он внимательно посмотрел на меня.

Я мрачно пожала плечами.

- Могло быть и получше. Многие видимо считают в городе, что я падшая женщина, – тихо проговорила я.

- Дорогая, чтобы ты никогда не произносила этот позорный бред, под моей крышей, – дядя быстро подошел ко мне и взяв за руку сильно сжал ее.

- Почему бы тебе не поехать с месье Терри и его супругой, в Лилль. Нам кое-что надо для поместья, эти списки, что я сейчас передал ему – перечень необходимых покупок. Пока месье Терри будет организовывать закупки всего необходимого, вы с мадам Полин можете осмотреть город и конечно торговые ряды с лавками. Я не Крёз, но деньги для небольших мелочей, которые поднимут тебе настроение, у меня имеются.

Мне это показалось выходом из состояния отчаяния и плаксивости , поэтому я согласно кивнула и вскоре взяв пару платьев с собой, Мод и пухлый кошель с деньгами, которые вручил мне дядя , я усаживалась в экипаж, мысленно готовясь к чудовищной тряске.

Дороги были занесены, однако наш экипаж покачиваясь медленно, но верно продвигался вперед.

- Вам там понравится, мадемуазель , в городе красивые дома и места, в лавках много красивых тканей и кружев, не хуже, чем в Париже выбор, – пояснил месье Терри.

- Мадам Полин родом из Лилля, она хорошо знает город, может показать самые примечательные места, – продолжил управляющий.

Его жена согласно кивнула, я же подумала, что меня ожидают интересные открытия.

Через двое суток мы подъехали к Лиллю. Город был красив, элегантен и мне казался похожим на старинную гравюру из книги.

Мы подъехали к большому дому , в конце узкой улочки , данное строение звалось постоялый двор ” Золотой гусь”. Нам с Мод помогли выбраться из экипажа и вскоре я уже поднималась по лестнице в одну из комнат, снятых для нас. Этот постоялый двор принадлежал пухлому , невысокому человеку которого все в Лилле знали под именем папаша Вельмонже.

- У вас что-то мало постояльцев, – заметил месье Терри. – Я был в вашем городе три года назад и тогда у вас с трудом нашлась для меня комнатушка – все было занято.

- Ах, месье всему виной холода, да обильный снег , народ просто не доезжает до нас, в нужном объеме. Хотя здесь для путника всегда готова теплая комната и сытый стол, – хозяин был до странности приветлив, а практически пустой дом казался мне довольно обыденным.

- Странно, тогда я тоже был у вас зимой, – пробормотал месье Терри, проходя мимо меня.

Комната отведенная для нас с Мод была с большим камином, кроватью и выходила окнами в тупик, напротив находился темный большой дом и заброшенный сад. Само в принципе строение из черного камня выглядело не жилым.

Но,на тот момент, меня оно не заинтересовало, единственное что бросилось в глаза , то , что камень обгорел местами – скорее всего в доме тушили пожар. Однако, разве обращаешь внимание на такие мелочи, когда у тебя кошель с деньгами и две спутницы готовые помочь их потратить.

Лавки здесь были разнообразны, богаты на товары, как впрочем и на ценники. Но я впервые забыла о тонах траура и меня притягивали яркие краски. Вуали, кружева, ленты, батистовые платки пополняли наши корзинки, туда же отправился гребешок, зеркало в серебряной оправе.

Я заметила этого странного человека ранее, когда наш поход по лавкам только начался. Это был высокий, худощавый мужчина, с лихорадочно блестящими серыми глазами и с редкими темными волосами. Одет он был в черную рясу, но довольно грязную, рваную местами. Он не сводил с меня глаз и следовал за нами по пятам. Я показала его Мод, когда мы направлялись к постоялому двору.

- Наверное хочет украсть ваш кошель, – с тревогой сказала служанка.

Мы быстро зашли во внутрь. Разбирая покупки я поняла, что забыла один сверток в лавке – там находилась красивая вуаль, не черная уже, а приятного лавандового цвета. Лавка находилась недалеко от постоялого двора, крикнув в след поднимающейся вверх Мод , что я скоро вернусь , я спешно вышла на улицу. Сверток поджидал меня в лавке, хозяин любезно его отложил в сторону, в надежде, что за ним вернуться.

Идя в “Золотой гусь” и радуясь, что красивая вещица осталась при мне, я с удивлением увидела , что возле дома , который находился напротив постоялого двора, остановился экипаж, из него вышли мужчина и женщина. Женщина куталась в черный плащ, но налетевший порыв ветра сорвал с нее капюшон – я узнала Цезарию, жену моего покойного брата Анри. Присмотревшись я заметила, что мужчина рядом этот тот, которого она всегда представляла, как кузен Огюст.

Они озирались по сторонам , условный стук в черную дверь и та приоткрылась в половину, приехавшие люди проскользнули вовнутрь.

Мне тогда возможно следовало пойти сразу на постоялый двор, но удивление от видения высокомерной Цезарии переросло в сильное любопытство. К тому же забор в одном месте был разрушен достаточно сильно, образовав дыру, через которую можно было пролезть – это я и сделала.

Окна первого этажа не были задернуты, но прибывшие не спешили задерживаться в полностью пустых комнатах , с закопченными стенами. Вскоре они скрылись из виду, идя вслед за низким слугой, тот держал небольшую свечу разгоняя полумрак. Я уже хотела вернуться на двор, так как проникнуть в дом я не смела, но тут я услышала приглушенные голоса, они доносились из под низу. Взгляд мой нашел небольшое окно подвала , присев я увидела, что там находятся люди. Цезария, ее кузен и пара незнакомых мужчин. Неизвестные мне господа были худы, седы и говорили с испанским акцентом.

- Сударыня, сроки подходят, а рукописей нет. Мы дали вам достаточно времени для их поиска. Напомним, что месье де Бельфора выбрал ваш отец, в качестве опытного алхимика, но в итоге ценные части нашего гримуара исчезли.

- Мы перерыли их замок, но ничего не нашли. Однако, есть предположения, где они могут быть, – возразила Цезария.

- Мадам, эликсир уже практически готов, мы не можем более ждать, – возразил один из незнакомцев.

- Вы и ваша семья будете исключены из нашего ордена и понесете наказание, – голос произнес это спокойно и жестко.

Цезария упала на колени, как подкошенная.

- Я приму смиренно любое наказание, только прошу оставить в ордене, мой отец положил много сил для его развития, я не выдержу если орден усомниться в нашей преданности, – отчаянно воскликнула она.

- Что вы! Мы усомнились в вашей эффективности, дорогая Цезария, именно в вашей, а не в трудах вашего отца. И нас даже посещает мысль, может те страницы исчезли в вашей сумочке, а месье де Бельфор и его семейство просто невинные жертвы?

- Нет, я ничего не брала, но сейчас видя ваше недоверие, я готова принять смерть, ибо не смогу жить с вашими подозрениями, – она всхлипнула, мне даже стало жалко ее тогда, но незнакомец повыше прервал причитания.

- Мадам, не ломайте драму, вам ранее передали условия. Извольте их выполнять, либо нести ответственность за это, – холодно проговорил он.

Что-то подсказало мне, что эта встреча подходит к концу, я быстро направилась в сторону забора и не очень элегантно вылезла из дыры в нем. Мысли в голове у меня крутились вокруг увиденного, в вперемешку с горькими воспоминаниями. Мой отец знал отца Цезарии? Что за гримуар? Отец украл нечто? И главное нас назвали жертвами, это наталкивало меня на не очень хорошие мысли. Поэтому я особо громко вскрикнула, когда мужчина в мешковатой старой сутане кинулся ко мне.

- Ведьма, ты не могла вернуться на Землю! Нет! Нет! Я лично отсек тебе голову, – вопил он пытаясь рвать платье на мне.

Его пальцы были сильны , в начале я пыталась сама вырваться из его захвата, пока он рвал на мне рукава. Я закричала, отчасти теперь от страха и отчаяния, платье было подарком графа, принадлежало его матери и я имела неосторожность одеть его сегодня. На мои крики из постоялого двора выбежали Мод, грум и несколько слуг. Грум оттащил с трудом этого безумца от меня. Мод подбежала ко мне, обняла и быстро накинула мне на плечи свой плащ.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Angel Diaries (СИ)
Мир литературы