Выбери любимый жанр

Судьба, возможно, ты ошиблась (СИ) - "Аграфена" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Сейчас прикажу охране, чтобы тебя выкинули на мусорную свалку, где тебе самое место, — разорялся взбешенный доктор.

— Только попробуй, придурок! Я личная горничная королевы! Тронь меня, и она тебя живьем закопает!

— Если сумеет! — орал ничего не замечающий толстяк. — Она, может, умерла уже! Кто за тебя тогда заступится?

— Госпожа велела тебя к ней не подпускать! Что я и делаю! — тоже не успокаивалась Терри. Надо же, я и не думала, что она так орать умеет. А вот, поди ж ты…

— Стража! — рявкнул лекарь.

Дверь приоткрылась, и оттуда выткнулся нос охранника.

— Донат, — едва слышно произнесла я. Однако это произвело эффект разорвавшейся бомбы. Почти все сразу замерли и уставились на меня с различным выражением на лицах. Самая выразительная реакция оказалась у Терри: она подскочила на месте и, прижав руки к груди, прямо вся потянулась ко мне.

Я прокашлялась и продолжила:

— Донат, пожалуйста, убери из моей спальни этого мужика.

Парень заулыбался и повернулся к придворному лекарю:

— Прошу на выход.

— Да я… — начал было врач, но охранник его прервал:

— Сами пойдете, или силу применить? — ухмыльнувшись, спросил Донат.

Видимо, не только мне здешний эскулап не по душе. Лекарь, чертыхаясь, кинулся к двери и исчез за ней.

— Терри, — пробормотала я, пытаясь приподняться, — спасибо тебе.

— Что Вы, госпожа, какое спасибо? Это же моя работа! — ответила горничная, мигом подбежав ко мне. Она помогла мне сесть и подоткнула под спину две подушки.

Только теперь я обратила внимание на еще одного участника переполоха — Гению. Кухарка радостно улыбалась.

— Гения, — предупредительным тоном проговорила я. — Не вздумай что-нибудь кому-нибудь сказать!

Она в ответ только быстро закивала. На глазах у нее появились слезы. Потом тихо прошептала:

— Как скажете, ваше величество.

Когда я полностью пришла в себя, Амалия пообещала мне принести зелье на завтрашнее утро и, захватив с собой кухарку, отправилась по своим делам.

Вскоре Гения вернулась и сама принесла мне завтрак. Ничего сладкого, острого, жареного на тарелках не оказалось. Я удивленно воззрилась на кухарку.

— Ваше величество, — доброе лицо женщины лучилось от улыбки. — Я приготовила все, что Вам полезно в Вашем нынешнем состоянии.

Я растерянно перевела взгляд на поднос: овощи, фрукты, какой-то овощной салат, творог…

— Если творог нужно подсластить, то я принесу немного меда, — предупредительно предложила Гения.

Вот блин-блинский! Еще одна нянька у меня нарисовалась! Решила все же не спорить. Только попросила Терри поставить столик со стеклянной столешницей у окна. Что горничная мигом и проделала, а кухарка аккуратно примостила на него поднос, быстро расставила тарелки и разложила приборы.

Я уже заканчивала поздний завтрак, как в дверь постучали и сразу же ее приоткрыли, чтобы сообщить:

— Ваше величество, к вам пришла Талия Вертон, — проинформировал меня стражник. — Пропустить?

— Конечно, пропускай, — разрешила я, и в комнату тотчас впорхнула улыбающаяся девушка. Дверь за ней тщательно прикрыли.

— Талия, — приветливо встретила я свою близняшку, — что привело тебя прямо с утра? Чай со мной пить будешь?

— Нет, ваше величество! — воскликнула Талия. — Я вспомнила! Я вспомнила, что меня удивило в том разговоре.

Я аж подхватилась со своего стула и выжидающе уставилась на нее:

— Ну, что? Говори быстрее!

Талия быстро пересекла спальню и остановилась почти возле меня.

— Этот человек очень странно произносил звук «у», — вполголоса сообщила важную улику Талия, — она у него получалась, как протяжная «о».

— Как это? — изумленно глядя, полюбопытствовала я.

— Ну, как-то так: Арто-о-ор, я о-о-оверяю Вас….

Позади меня раздался грохот. Мы с Талией вздрогнули и повернулись к Терри, которая так и стояла с вытянутой рукой, из которой только что выпустила чайник с кипятком.

— Терри! Что такое?

— Это Торий, — едва слышно прошептала горничная, — двоюродный брат его величества.

— Торий? — недоверчиво глядя на нее, переспросила я, — Какой Торий?

— Это сын господина Cэда, брата господина Дивертона.

Я покопалась в воспоминаниях и как сейчас увидела перед глазами пожилого джентльмена, придерживающего на руках лишившуюся сознания миниатюрную женщину. Как потом выяснилось, эта женщина — тетя Кэнди, упавшая в обморок в тот момент, когда огненная сфера, направленная рукой Дина, сожгла ее племянницу у нее на глазах. Значит, эта женщина — мать некоего Тория, кузена Кордэвидиона.

Этот факт менял все! Вот и выяснилось, чья кровь, отданная добровольно, была использована для создания смертельного проклятия «адский камень», которое метнула в меня Кэнди, пытаясь убить. Потому и не сработала дворцовая королевская защита. Вот и объяснение тому, что неизвестные проникли в потайной тоннель, и если бы Дин не заблокировал все секретные двери в помещениях, еще неизвестно, что случилось бы дальше. Возможно, мы с мужем не пережили бы ту ночь.

Как я понимаю, Торий и является тем «придурком», как выразилась Кэнди, который должен был найти меня раньше Дина, чтобы король не успел жениться на женщине, являющейся его истинной парой, дабы наследников престола у Кордэвидиона не было.

Не успела я как следует переварить ошеломляющую информацию, как в дверь постучали, и она тотчас же распахнулась на всю ширину, а потом с грохотом захлопнулась, впустив внутрь капитана королевских стражников.

— Наташка, привет, — быстро выпалил мой посетитель, — мне нужно прямо сейчас…

— Саш, — прервала я его на половине фразы, — мы, вообще-то, не одни здесь.

— Э… — Шурик перевел взгляд с меня на Талию и обратно, а потом удивленно спросил: — Наташка, а чего тебя две?

За все годы своего знакомства с Шуриком я никогда не видела его таким растерянным. Если бы нас не окружили со всех сторон такие неприятные обстоятельства, то я сейчас от всей души похохотала бы. Но поскольку было не до смеха, пытаюсь призвать друга детства к порядку:

— Саша, мы здесь не одни. Соблюдай, пожалуйста, субординацию.

Но блондин ничего не собирался соблюдать, он во все глаза уставился на Талию, которая слегка покраснела под пристальным взглядом голубых глаз.

— Эй! — повысила я голос. — Я, вообще-то, вот она.

Еще и поднятой над головой рукой помахала. От Шурика — никакой реакции. Ни разу не видела, чтобы он так на девиц реагировал.

— Капитан королевской стражи! К тебе обращается королева!

— Чего? — моргнул Сашка.

— Саш, проснись, — уже спокойнее проговорила я. — Что случилось? Ты так ворвался…

— Послушай, твое величество, — приступил Шурик к соблюдению субординации, — мне нужно другое величество, которое твой муж. У нас срочные новости.

— Да, — печально покачала я головой, — у нас тоже новости есть, только того величества, которое муж, — нету.

— Как нету? — удивился Шурик. — Он же вернулся домой, поэтому мы с Бернардом и Дериком в деревню поехали.

— Уехал он утром еще.

— Как уехал? — побледнел блондин. — Нельзя ему уезжать из дворца! Для него ловушку приготовили!

У меня внутри все похолодело, к тому же я только сейчас обратила внимание, что над левой бровью у Шурика едва заметный синяк, а на шее — две царапины.

— Саш, откуда новости такие? Ты с кем дрался?

— Да арестовали мы в деревне несколько человек, только они не особо хотели с нами идти. Вот и пришлось их немного усмирить.

— Понятно. Терри, — обратилась я к служанке, — попроси кого-нибудь из парней проводить Талию в ее комнату, а потом подожди в коридоре, пока я тебя позову.

— Хорошо, госпожа.

— А… — немедленно вклинился в наш разговор Шурик.

— Ты мне нужен здесь, — прервала я его.

Ясно же и так, что он сам хотел проводить Талию. Девушка сделала очаровательный реверанс и направилась к двери, не замечая, каким голодным взглядом проводил ее блондин.

— Саш, — начала я, серьезно глядя на Шурика. Он застыл, уставившись на дверь, в которую только что вышла девушка, так его заинтересовавшая. — Талия наша гостья. Дин под свою ответственность попросил Артура, чтобы она погостила у нас. Ты же не думаешь, что она такая, как те девицы, что сами вешались тебе на шею?

52
Перейти на страницу:
Мир литературы