Судьба, возможно, ты ошиблась (СИ) - "Аграфена" - Страница 51
- Предыдущая
- 51/65
- Следующая
— Федерика, ты обязана доложить о своих подозрениях королю.
— Хорошо, ваше величество, я скажу ему, как только он появится.
Ужин нам доставили в мои покои, и мы еще немножко поболтали, пока пили чай с кулинарным шедевром Гении. Это было нечто воздушное, не очень сладкое, но от этого не менее восхитительное на вкус. Где только отец моего мужа раздобыл такую удивительную повариху, как Гения? Даже обычный суп у нее превращался в произведение искусства. Что тогда говорить про то, чем мы сейчас наслаждались!
Величество мы так и не дождались. Чем он был занят, понятия не имею, но после того как девушки отправились к себе, я в скором времени стала готовиться ко сну, а его все еще не было.
Решив, что мужу будет неприятно, если я лягу спать в своей постели, я уверенно подобрала полы длинного халата и прошествовала в спальню супруга. Терри сразу же направилась за мной.
Я еще долго ворочалась с боку на бок. Сон почему-то не спешил ко мне. Впрочем, как и величественный муж. Я так и уснула одна.
***
Утреннее солнце уронило свой лучик мне на лицо, и я сразу же пробудилась. Интересно, мне приснилось, что Дин осторожно и ласково целовал меня этой ночью, нежно обнимая и прижимая к своей теплой груди, или это и в самом деле было? Потому что супруга возле меня все также не наблюдалось. Где он может быть? Рано же совсем!
— Госпожа, — голос Терри разогнал остатки сна, и я села в постели. Отчетливый след на соседней подушке говорил о том, что Кордэвидион все же находился в своей постели этой ночью, но будить меня не стал. — Вы собираетесь вставать или еще поспите немного?
Следующая фраза горничной заставила меня опрометью спрыгнуть с кровати и закричать:
— Как уехал? Куда?
— Я не знаю, госпожа, — попятилась от меня моя личная испуганная служанка. — Ему Мерид что-то сообщил. Он после этого только поцеловал Вас, велел мне охранять, а сам быстро собрался и побежал на улицу.
Глава 20
Боже мой! Уехал! Все внутри меня просто вопило о том, что эта срочность, с которой Дин покинул меня, совершенно не к добру.
— Даже не попрощался, — упавшим голосом прошептала я.
— Госпожа, — осмелилась подать голос Терри, — его величество попрощался с Вами. Он поцеловал Вас перед тем, как уйти.
— А я? Я поцеловала его?
— Госпожа, — просительно сложила руки на груди горничная, — не переживайте Вы так. Его величество скоро вернется, вот увидите. Вам же нельзя волноваться. Может, ничего серьезного и не произошло.
Я беспокойно забегала по комнате, потом остановилась и сердито уставилась на служанку:
— Терри, неужели ты не понимаешь, что он специально меня не разбудил? Чтобы я даже не попыталась напроситься с ним. Значит, он точно знает, что существует реальная опасность. Иначе муж не уехал бы, не поставив меня в известность.
— Вы не знаете этого точно, — не согласилась со мной скелетиха, — может, он просто очень торопился?
— Нет, — упрямо стояла я на своем, — как бы Дин ни спешил, он нашел бы две минуты, чтобы предупредить, что уезжает, и сразу десять приказов мне перечислить: чтобы не выходила, чтобы не совалась, чтобы не лезла…
Я снова забегала по спальне, напряженно осмысливая произошедшее. Наконец решила, что нужно делать в первую очередь: одеться.
— Терри, платье мне приготовь, и побыстрее!
Пока служанка, что-то бормоча, выбирала в шкафу одежду для меня, я быстренько привела себя в порядок и вскоре уже была в прелестном платье лавандового цвета с изумительной вышивкой серебряной нитью на лифе. Цветочным узором также были расшиты рукава и низ юбки. Терри приладила мне на голову диадему, вероятно, для поднятия моего боевого духа, и украсила шею серебристым, в тон вышивки на платье, ожерельем.
Я едва дождалась, когда она его застегнет, и рванула через спальню мужа в его же гостиную, где прошлый раз я обнаружила первого королевского советника. Облом! В этот раз в помещении находился другой мужчина. Рядом с огромной картиной, на которой была изображена возлежащая на диванчике пухленькая дамочка, одетая только в бусы, сидел на стуле здоровенный лакей Винц.
— Где Мерид? — прямо с порога прорычала я. Румянец мгновенно покинул лицо огромного мужика.
— Н-н-не знаю, ваше величество, — проблеял испуганный Винц.
— Какого хрена ты тогда тут сидишь, раз ничего не знаешь? — прошипела я. Знаю, что несправедливо веду себя по отношению к слуге, но остановиться не могу. — Найди мне его сейчас же!
— Но ваше величество, — белый как стена Винц еле шевелил занемевшими губами, — мне приказано…
— А Я приказываю — найди мне советника, немедленно!
С удивительным для такой комплекции проворством лакей вылетел из гостиной мужа и с шумом несущегося стада бегемотов протопал по коридору в сторону лестницы.
Через пять минут, показавшихся мне вечностью, в помещение ворвался Мерид, не менее бледный, чем сопровождающий его Винц.
— Где мой муж? — задала я вопрос следующему претенденту на разнос.
— Э… — заикаясь начал советник.
— Ты мне не экай тут! — грозно прикрикнула я. — Я знаю, что это ты сказал ему что-то такое, что заставило его сорваться с места.
— Его величество поехал в столицу, — наконец собравшись с духом, сообщил советник. — На его отца снова было совершено покушение.
— Снова? — пораженно воззрилась я на Мерида.
— Да, ваше величество, снова. Немногим более полугода назад машину с родителями его величества пытались подорвать. Чистая случайность спасла им жизнь. Но одна машина все-таки оказалась в этот момент на мосту, куда была заложена взрывчатка. Четверо охранников из группы сопровождения и водитель погибли сразу же.
Я слушала, зажав рот руками, чтобы не закричать от ужаса. Но стон все же сдержать не смогла.
— Кто сопровождает моего супруга в поездке?
— Двое гвардейцев, ваше величество.
Меня затрясло мелкой дрожью:
— Почему так мало с ним охраны? Он же прекрасно знает, что это опасно!
— Его величество не мог оставить без стражников дворец и Вас, ваше величество.
— Нас без охраны оставить не мог, а себя мог? — я развернулась и пошла в свою спальню, на ходу матеря величество на чем свет стоит. Забрела к себе и остановилась прямо посередине комнаты, а потом немного пришла в себя. Что это я так всполошилась? Кордэвидион вообще постоянно один болтается кругом, и я никогда так не волновалась.
Почему именно сейчас у меня замирает все внутри, когда я подумаю, что он где-то едет в сопровождении всего двоих гвардейцев? А потому, что возможно там, куда он направляется, его ожидает реальная опасность. Оказывается, что на родителей Дина уже было покушение! А он мне даже этого не сказал!
— Терри, — подняла глаза на стоящую у двери служанку, — распорядись, чтобы мне чаю принесли, и Амалию позови.
Тошнота со страшной силой накатила на меня, голова закружилась, в глазах потемнело. В горле образовался клубок, не дающий нормально вздохнуть.
Еще успела услышать, как что-то кричит Терри, а потом тьма заволокла мое сознание, и я рухнула на пол.
Приходила в себя очень тяжело: глаза не хотели открываться, двигаться не было никакого желания. Может, и еще немного повалялась бы, но возле меня происходило настоящее сражение. Кто-то ругался во весь голос, кто-то огрызался. Кто с кем и кого костерит на все лады, я поняла, лишь, когда с огромным трудом разлепила веки и посмотрела на ругающихся.
Это были Терри и королевский лекарь своей собственной пузатой персоной.
— А ну пропусти меня, костлявая нахалка! — орал во все горло лекарь. — Королева больна! Может, это что-то заразное!
— Сам ты заразный! — кричала в свою очередь моя верная служанка. — Госпожа просто переживает за его величество! Очень перенервничала, вот и потеряла сознание!
Я ощутила какое-то движение у себя в ногах и перевела взгляд туда. Оказывается, я лежу на своей кровати, а Гения и Амалия подкладывают мне под одеяло завернутые в простыни горячие камни. Только теперь я поняла, что меня знобит, просто зуб на зуб не попадает.
- Предыдущая
- 51/65
- Следующая