Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

- Блэк!

Громкий вскрик вырвал Гарри из почти медитативного состояния ничегонеделания и ничегонедумания. Он оглянулся и понял, что с минуты на минуту что-то произойдет – Северус и Сириус явно не сошлись во мнениях или что-то не поделили, хотя и не выглядели ни слишком сердитыми, ни озлобленными.

- Да чтоб тебя!.. – Северус, стоя недалеко от лестницы, раздраженно смахнул пыль с брюк. А Сириус, смеясь, черпнув ногой песок, отправил его снова в Северуса со словами:

- Не превращайся снова в ублюдка! Я уже видел, какой ты… - договорить ему не дали – Северус, мстительно скалясь, указал палочкой на песок, который, послушный воле волшебника, поднялся фонтанчиком в воздух и посыпался на голову Сириуса.

- Кто тебе сказал, что я добрый и приятный тип? Не стоит обманываться, – Северус поспешил отскочить подальше, пока Сириус отряхивался, по-собачьи мотая головой, и доставал волшебную палочку. – Не смей на меня нападать, Блэк! Я отвечу! – в его голосе, вопреки словам, слышался дерзкий вызов и неприкрытое подстрекательство к действиям.

Через пару минут на берегу началось настоящее соревнование – кто кому изощреннее напакостит. Том отошел к самой скале и присел на ступеньки лестницы, не собираясь пока вмешиваться и давая Северусу наконец-то разрешить их с Сириусом давний спор – кто способен красивее выпендриться. Хотя азарт уже закипал в крови Тома – вот так расслабиться и, ни о чем не задумываясь, пошвыряться хулиганскими заклинаниями ему уже давно не приходилось. Гарри некоторое время наблюдал за действиями Северуса и крестного, а когда понял, что до настоящей драки дело не дойдет, решил к ним присоединиться, сбрасывая с себя некоторую меланхолию, вызванную шумом прибоя.

- Я тоже хочу играть! – завопил он, хохоча и на бегу выхватывая волшебную палочку.

========== Глава 13 ==========

Гарри не слышал, с чего там все началось у Снейпа и Блэка, но способ размяться ему понравился. Он уже соскучился по спаррингам с друзьями, когда каждый был только сам за себя, а кровь кипела в венах от бурлящей в ней магии. Подобравшись поближе к Северусу и Сириусу, он с помощью волшебства зачерпнул морской воды в невидимую огромную ладонь и опрокинул ее над их головами. Маневр удался – оба, не ожидая подвоха и втайне надеясь, что Гарри встанет именно на его сторону, ошарашенно повернулись к нему, отплевываясь от стекающих по их лицам соленых струек. Вот тут Поттеру и стало понятно, что пора накрываться самым прочным щитом, если он не хочет быть погребенным заживо под тучей песка, дружно поднятой совместными усилиями тех, кто еще несколько секунд назад стремились подстроить побольше гадостей друг другу. Том не мог допустить подобной несправедливости – двое на одного – и легким движением волшебной палочки создал тугую волну воздуха, отправившую стену песка в море.

Гарри тем временем превратил несколько щепок в крабов и послал их к босым ногам крестного, а для Северуса он зачаровал обрывки водорослей, выброшенных на берег, заставив их наброситься на него, словно рой разъяренных зеленых пчел. Кто швырнул в него заклятье трясины, Гарри не успел рассмотреть, потому что пришлось срочно выбираться из грязи, внезапно окружившей его ярда на два вокруг. Том решил преобразовать оставшихся пока еще не поверженными «пчелок» Гарри, и они, как маленькие факелы, теперь нападали на всех без разбору, оставляя нетронутым только самого Тома, занявшегося «прицельной стрельбой» заклинанием щекотки. Сириус наколдовал над собой тучку, из которой полился дождь, не позволяя «огненным террористам» до него добраться, попутно трансфигурируя из камешков бочки и отправляя их кататься под ногами соперников, заставляя тех внимательнее следить за обстановкой. Северус создал несколько магических змей и натравил их на Блэка. Гарри улучил момент и подправил Северусу прическу, заставив волосы завиться мелким бесом, за что был засыпан бушелем свежайшей рыбной мелочи – прямо из моря.

Еще с полчаса трое взрослых и юноша, смеясь и перекидываясь ехидными словечками, бегали по пляжу, в шутку сражаясь друг с другом, пока Сириус не запросил пощады, прижатый к скале наколдованным то ли Северусом, то ли Томом чудищем из водорослей, которое защекотало его до икоты.

- Как здорово! Я давно так не смеялся! – Гарри демонстративно спрятал волшебную палочку и тут почувствовал, что по его ноге что-то ползет – глянув вниз, он увидел огромного, как башмак, слизняка. – А-а-а!.. Так нечестно! – он оглянулся и понял, что это дело рук ухмыляющегося Северуса.

Гарри подхватил слизня рукой и помчался к обидчику, намереваясь швырнуть в него порождением его же фантазии. Однако удачное применение Томом заклинания подножки чуть не заставило его растянуться со всего маху на песке. Даже отбросив противную тварь в сторону, Гарри не успевал сгруппироваться, и тогда на выручку абсолютно инстинктивно пришел Северус, дернув его магией вверх и на себя. Гарри на большой скорости врезался в его грудь, но Северус устоял, подхватывая его обеими руками под мышки, пока тот не встанет прочно на ноги. Поттер на секунду удовлетворенно прижался к тяжело дышащему после беготни Северусу, а затем отступил, не желая усугублять ситуацию и не дожидаясь, пока его оттолкнут.

- Спасибо, - поблагодарил он и заметил, как в глазах Северуса мелькнуло что-то очень похожее на разочарование. Решив проанализировать увиденное позже, Гарри заявил: - Вода в море холодная – купаться нельзя, так может, вернемся наверх?

- А кто после вас убирать будет? – насмешливо поинтересовался Том, делая вид, что он не участвовал во всеобщем веселье.

Гарри посмотрел по сторонам и ужаснулся – берег был похож на место побоища. Песок сбился в кучи, кое-где оплавленный или превращенный в болото. Повсюду валялись трансфигурированные препятствия в виде битых бочек, нетающих снежных шаров, величиной с голову гиппогрифа, наполовину изломанного частокола, успевшего отрастить ветки. На каждом ярде можно было отыскать останки неведомых созданий, самые большие из которых походили на скелеты динозавров, где явно не доставало костей. Мелочь же была представлена огромным разнообразием огненных пчел, жуков с крабьими клешнями, мух, каждая размером с кулак, и наколдованных Сириусом жутких глаз на двух щупальцах, выполнявших роль ног. А также кругом валялось много всякого другого, говорящего о богатой фантазии их создателей. Почесав в затылке и повздыхав, Гарри снова достал волшебную палочку, собираясь привести свой пляж в порядок.

- Марш все на лестницу! – скомандовал он с улыбкой, оглянувшись через плечо, перед тем как подставить лицо морскому бризу и прикрыть глаза для лучшей сосредоточенности.

- Ты гляди! У крестника командный голос прорезался, - пошутил Сириус, но послушался, отходя вслед за Северусом и Томом к скале.

Гарри на несколько секунд замер, собираясь с мыслями и вспоминая, как выглядел пляж, когда он только сегодня ступил на него. Затем, не облекая свои намерения в слова и формулы, а лишь подчиняя врожденную силу собственному желанию изменить вид окружающего пространства, выпустил на волю личную магию, которая заставила задрожать действительность, размывая очертания всего созданного чарами во время их игры, расколдовывая и обращая в пыль. За считанные секунды магия словно могучей волной смыла с берега все привнесенное волшебством, наводя порядок и оставляя за собой ровный песок.

- Ух ты! Вот это да! – не сдержавшись, громко прошептал Сириус, впервые почувствовавший на себе столь впечатляющий поток магической силы Гарри.

- Уверен - он способен и на большее, - с гордостью заметил Том, услышав восторги Блэка за спиной, и тоже восхищенно посмотрел на Гарри – тот был просто бесподобно, завораживающе красив в этот миг, стоя посреди пляжа, запрокинув к небу голову с развевающимися на ветру волосами и раскинув в стороны руки, в одной из которых была зажата волшебная палочка. Он, подчиняя себе поистине огромную энергию, на фоне начинающего волноваться от его мощи моря походил на легендарного покорителя стихий.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы