Выбери любимый жанр

Возрождение - Кинг Стивен - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

В некотором смысле именно этого я и боялся, потому что после отъезда из Харлоу Чарли Джейкобс построил свою карьеру на обмане. Пастор Дэнни показывал свиные печенки и выдавал их за извлеченные опухоли. Подобный послужной список не располагал к доверию. Мог ли я быть абсолютно уверен, что изможденная старуха в инвалидной коляске действительно была Астрид Содерберг?

Сердце подсказывало, что да, но голова призывала сердце проявить бдительность и ничего не принимать на веру. Эта женщина Ноултон могла оказаться сообщницей – зазывалой, к чьим услугам часто прибегают на аттракционах. Следующие полчаса должны были стать тяжелым испытанием, но я не собирался уклоняться и позволить Джейкобсу смухлевать. Конечно, чтобы провернуть подобную аферу, ему понадобится помощь реальной Астрид, но долгие тучные годы туров исцеления делали такую возможность вполне реальной, особенно если моя старинная подруга оказалась на старости лет в трудном финансовом положении.

Конечно, все это маловероятно. Но я чувствовал себя обязанным пройти весь путь до самого горького конца.

– Я останусь.

– Как хочешь. – Он улыбнулся, и хотя одна сторона его лица по-прежнему не двигалась, на этот раз в улыбке не было и тени насмешки. – Будет приятно поработать с тобой снова. Как в старые добрые времена в Талсе.

Послышался тихий стук в дверь. Пришел Руди.

– Женщины в Восточном зале, мистер Джейкобс. Мисс Ноултон говорит, что они готовы. И что чем раньше вы начнете, тем лучше, потому что мисс Содерберг совсем плохо.

До Восточного крыла я прошагал по коридору бок о бок с Джейкобсом, зажав под мышкой шкатулку красного дерева. Однако у самых дверей выдержка мне изменила, и я пропустил его вперед.

Он не заметил. Все свое внимание он сосредоточил на женщинах.

– Дженни и Астрид! – приветливо произнес он. – Две мои любимые дамы!

Дженни Ноултон дотронулась до его руки в формальном приветствии, и я увидел, что ее пальцы были прямыми и, казалось, никогда не знали артрита. Астрид даже не попыталась ответить на рукопожатие. Она сидела, сгорбившись, в инвалидном кресле и смотрела на Джейкобса снизу вверх. Нижнюю половину ее лица закрывала кислородная маска, рядом на тележке стоял баллон.

Дженни что-то сказала Джейкобсу, но слишком тихо, чтобы я мог разобрать, и он энергично кивнул:

– Да, мы не должны терять время. Джейми, ты не… – Он обернулся и, увидев, что меня нет рядом, в нетерпении махнул мне рукой.

До середины комнаты, залитой ярким солнечным светом, было не больше десятка шагов, но они дались мне с огромным трудом. Как будто я шагал под водой.

Астрид взглянула на меня с безразличием человека, все силы которого направлены на то, чтобы справиться с болью. Она не узнала меня и опустила голову, и я с облегчением перевел дух. Потом ее голова дернулась вверх, и рот под прозрачной маской приоткрылся. Она закрыла лицо руками, маска съехала в сторону. Думаю, Астрид сделала это не столько от удивления, сколько от ужаса, что я вижу ее в таком состоянии.

Она бы, наверное, и дальше продолжала закрывать лицо руками, но сил у нее не было, и ладони упали на колени. Она плакала. Слезы промыли глаза, вернув им молодость. Любые сомнения в том, что передо мной именно Астрид, исчезли. Все та же юная девушка, которую я любил, сейчас жила в разбитом теле больной старухи.

– Джейми? – Ее голос был хриплым, как у галки.

Я опустился на одно колено, будто поклонник, предлагающий руку и сердце.

– Да, милая. Это я. – Я взял ее руку, повернул и поцеловал ладонь. Кожа была холодной.

– Ты должен уйти. Я не хочу, чтобы ты… – она со свистом вдохнула, – чтобы ты видел меня такой. Я хочу, чтобы никто не видел меня такой.

– Все в порядке. – Я собирался добавить, что Чарли ее вылечит, но не смог. Потому что помочь Астрид было уже нельзя.

Джейкобс отвел Дженни в сторону и разговаривал с ней, давая нам возможность побыть наедине. Иногда этот чертов старик умел быть тактичным.

– Сигареты, – произнесла она тем же хриплым птичьим голосом. – Что за глупый способ убить себя. И я это знала, отчего все становится еще глупее. Все знают. Хочешь услышать кое-что забавное? Мне по-прежнему хочется курить. – Она засмеялась и тут же зашлась в кашле, явно причинявшем ей сильную боль. – Я тайком привезла три пачки. Дженни их нашла и забрала. Как будто это может что-то изменить.

– Не говори так, – сказал я.

– Я бросала курить. Держалась семь месяцев. Если бы ребенок выжил, я бы не начала снова. Что-то… – она снова со свистом вдохнула, – что-то нами играет. Я в этом уверена.

– Я так рад тебя видеть.

– Ты великолепный лжец, Джейми. Что у него на тебя есть?

Я промолчал.

– Ладно, не важно. – Астрид дотронулась рукой до моего затылка, как делала раньше, когда мы целовались, и я с ужасом подумал, что она захочет поцеловать меня этим умирающим ртом. – Ты не полысел. Все те же чудесные, густые волосы. А мои выпали. Химиотерапия.

– Они снова вырастут.

– Нет, уже не вырастут. Это… – Она обвела комнату взглядом. Каждый вдох и выдох сопровождались свистом, похожим на писк детской игрушки. – Дурацкая затея. И сама я дура.

Джейкобс подвел Дженни обратно.

– Пора заняться делом. – Он повернулся к Астрид: – Это не займет много времени, моя дорогая, и не будет никакой боли. Думаю, что вы на время лишитесь чувств, но обычно люди этого даже не замечают.

– Я с нетерпением жду момента, когда отключусь навсегда, – отозвалась Астрид и слабо улыбнулась.

– Ну-ну, не говорите так. Я никогда не даю абсолютных гарантий, но уверен, что очень скоро вы почувствуете себя намного лучше. Начнем, Джейми. Открой шкатулку.

Я послушался. Внутри на бархатной подкладке в специальных отделениях лежали два коротких стальных стержня с наконечниками из черного пластика и белый пульт управления с ползунковым переключателем. В точности такой же, как был у Джейкобса, когда мы с Клэр привели к нему Кона. Я подумал, что из четырех человек в комнате трое были идиотами, а один – сумасшедшим.

Джейкобс вынул стержни из шкатулки и приставил черные пластиковые наконечники друг к другу.

– Джейми, возьми пульт и немного сдвинь переключатель. Чуть-чуть. Ты услышишь щелчок.

Когда я это сделал, он развел стержни в стороны. Между ними проскочила ослепительная синяя искра, послышалось короткое, но мощное гудение. Звук исходил не от стержней, а с противоположной стороны комнаты, будто на сеансе необыкновенного электрического чревовещания.

– Отлично, – удовлетворенно кивнул Джейкобс. – Мы готовы. Дженни, вам надо положить руки на плечи Астрид. У нее будет спазм, а мы не хотим, чтобы она оказалась на полу, верно?

– А где ваши святые кольца? – поинтересовалась Дженни. Было видно, что ее сомнение нарастает с каждой секундой.

– Это лучше, чем кольца. Гораздо более мощные. Более святые, если угодно. Руки на плечи, пожалуйста.

– Не смейте убивать ее током!

– Это меня волнует меньше всего, Джен, – сказала Астрид скрипучим голосом.

– Это исключено, – произнес Джейкобс лекторским тоном. – Просто невозможно. При электроконвульсивной терапии – или, как говорят в народе, электрошоке – врачи используют до ста пятидесяти вольт, провоцируя сильный судорожный припадок. Но это… – он постучал стержнями один о другой, – даже при максимальной мощности вряд ли сдвинуло бы с места стрелку обычного амперметра. Энергия, которую я намерен задействовать – энергия, присутствующая в этом зале и вокруг нас, в этот самый момент, – не может быть измерена обычными приборами. По существу, это непознанная энергия.

«Непознанная» было не тем словом, которое я хотел бы услышать.

– Пожалуйста, просто сделайте это, – попросила Астрид. – Я очень устала, и у меня в груди поселилась крыса. Которая мечется в огне.

Джейкобс посмотрел на Дженни. Та колебалась.

– На сеансе возрождения все было иначе. Абсолютно все.

68
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кинг Стивен - Возрождение Возрождение
Мир литературы