Замки - Гарвуд Джулия - Страница 28
- Предыдущая
- 28/84
- Следующая
От радостного взгляда Алесандры у Колина перехватило дыхание.
– Алесандра! – позвал он, удивляясь такой перемене в выражении ее нежного лица, ставшего прекрасным.
Она с улыбкой повернулась к нему. Потом поспешно подошла к каминной полке. Рука ее трепетала, когда она осторожно и ласково прикоснулась к золотой башенке,
– Это копия моего родного дома, Колин. Он называется «Стоун хевен» – «Каменный рай». Здесь прошло мое детство.
– Я думал, что ваш отец покинул королевство, когда женился на вашей матушке, – заметил Колин.
Алесандра кивнула.
– Да. Он купил замок незадолго до своей женитьбы. Однако генерал не может прибрать его к рукам. Замок находится в Австрии, а в этой стране генерал не имеет никаких полномочий, и даже если ему удастся занять трон, замок останется в неприкосновенности.
– И кто же теперешний его владелец? – спросил Кейн.
Алесандра не ответила. Он решил, что принцесса не расслышала его вопроса. Он, как и Колин, заинтересовался замком. Оба брата вместе с Алесандрой рассматривали блестящую копию.
– Сделано рукой умелого мастера, – заметил Кейн.
– Это подарок моего отца вашему, – объяснила Алесандра. – Я ожидала найти эту драгоценную вещь в загородном доме, но его там не оказалось. Решила, что он потерян. Мне приятно видеть его на почетном месте.
Колин уже было собрался продолжить расспросы, когда их прервали.
– Разумеется, на почетном месте, – сказал, входя гостиную, герцог Уильямширский. – Ваш отец был мне другом, Алесандра.
Она повернулась, услышав голос своего опекуна, и приветливо улыбнулась. Герцог Уильямширский был мужчиной весьма импозантной наружности: волосы, подернутые серебром, темно-серые глаза. Сыновья свою породистую внешность и рост, несомненно, унаследовали отца.
– Добрый день, отец, – почтительно произнес Колин.
Герцог ответил на приветствие сына. Он остановился посередине гостиной и раскрыл объятия Алесандре.
Она не колеблясь бросилась в его объятия. Он крепко обнял ее и поцеловал в, макушку.
Колин и Кейн обменялись недоверчивыми взглядами. Они были удивлены таким проявлением привязанности отца к своей подопечной. Пожилой человек обычно был весьма сдержан, но обращался с Алесандрой, словно со своей вновь обретенной дочерью.
– Колин хорошо к тебе относился?
– Да, дядя Генри.
– Дядя Генри? – повторили одновременно Кейн и Колин.
Алесандра высвободилась из объятий опекуна и одарила Колина пристальным взглядом.
– Дядя Генри не имеет ничего против того, чтобы быть моим родственником.
– Но ведь он вам не родственник, – упрямо напомнил ей Колин.
Его отец улыбнулся.
– Это я попросил ее называть меня дядюшкой, – объяснил он. – Алесандра – теперь член нашей семьи, сынок. – И он обратился к своей подопечной:
– Присаживайся, и поговорим о свадьбе.
Она поспешно выполнила его просьбу. Алесандра нечаянно обронила свою записную книжку и тут же подняла ее. Колин подождал, когда она разместится посредине дивана, обитого парчой, а потом подошел и уселся рядом с ней.
Его крупное тело загнало ее в угол. Алесандра подтолкнула его твердое бедро, чтобы вытащить из-под него свои юбки.
– Тут вполне достаточно места, – прошептала она, чтобы дядя Генри не слышал, как его подопечная препирается с его сыном. – Сядьте где-нибудь еще, кузен.
– Если вы еще раз назовете меня кузеном, клянусь, я вас задушу, – тихо, но угрожающе прорычал Колин. – И прекратите ерзать.
– Ты стесняешь ее, сынок. Пересядь.
Колин не пошевелился. Его отец нахмурился, а потом расположился напротив Алесандры рядом с Кейном в удобном кресле.
– Надеюсь, вы поладили? – спросил отец младшего сына.
– Колин хворал целую неделю, – объявила Алесандра. – Я сегодня переезжаю к вам, дядюшка?
– Нет, – отказ Колина был коротким и не терпящим возражений.
Отец хмуро посмотрел на своего сына и перевел взгляд на Алесандру.
– Тебе бы хотелось переехать сюда? – спросил он.
– Мне казалось, так хочет Колин, – ответила та. Она явно смутилась. – Ему обременительно присматривать за мной. Поэтому он так легко раздражается. Полагаю, во мне кроется причина его нетерпения.
Колин поднял глаза к небу.
– Не лучше ли нам вернуться к обсуждению главной темы? – пробормотал он.
Отец оставил его слова без внимания.
– Колин в нетерпении? – спросил он у Алесандры.
– Да, дядюшка, – просто отвечала она. – Ему не терпится от меня поскорее избавиться. Поэтому вы можете понять мое замешательство, верно? Несколько минут назад он был готов швырнуть меня на диван и удалиться, а теперь говорит, что мне следует остаться в его доме.
– Противоречит сам себе, – вмешался Кейн. Колин наклонился вперед. Он подпер рукой подбородок и озабоченно взглянул на отца.
– Не считаю удачной мысль перевозить ее именно сейчас. У здания оперы на нее было совершено нападение, – добавил он.
Алесандра попыталась заставить его замолчать, ткнув локтем в бок.
Колин удивленно глянул на нее.
– Не стоит вдаваться в подробности, – прошептала она. – Он только разволнуется.
– Вот и прекрасно, – сказал ей Колин. – Если он собирается взять на себя ответственность присматривать за тобой, ему нужно понять, что его ожидает.
Колин не дал ей времени возразить и снова повернулся к отцу. В двух словах он объяснил, что произошло, добавив некоторые детали, почерпнутые из беседы с сэром Ричардсом, и закончил, высказав мнение, что угрозы не прекратятся до тех пор, пока Алесандра не выйдет замуж.
– Или же до тех пор, пока генерал либо победит, либо проиграет в борьбе за трон, – вмешался Кейн.
– Однако это может произойти не сегодня и не завтра, – хмуро предположил Колин.
– Возможно, – согласился старший брат. Он повернулся к отцу со словами:
– Думаю, Колин прав. Алесандре нужно оставаться с ним. Он более опытен в подобных делах, и это будет не так рискованно для тебя и мамы.
– Нонсенс, – возразил отец. – Уж мне-то хорошо известно, как защитить свою семью. Я смогу справиться с любой опасностью, которая встретится на моем пути. Однако не следует сбрасывать со счетов досужие разговоры. Теперь, когда ваша матушка и я совершенно оправились от болезни, для Алесандры будет лучше к нам переехать. Не годится незамужней девушке и холостому мужчине жить под одной крышей,
– На прошлой неделе это было приемлемо, – напомнил Кейн своему отцу.
– Из-за нашей болезни, – возразил ему отец. – Нас не поймут, если мы оставим все по-прежнему.
Колин был явно недоволен таким поворотом дела. Он не знал, что ответить на наивную доверчивость отца. Повернувшись к брату за помощью, чтобы возразить против переезда Алесандры, он увидел, что Кейн разделял его мнение.
– Ты слышал какие-то сплетни? – спросил отец Кейна, хмурясь оттого, что дело осложнилось.
Кейн покачал головой. Колин старался не терять терпения.
– Сэр, сплетни сейчас не самое главное, – сказал он. – Вы не можете равнять опасность, грозящую вашей семье, со сплетнями, произнесенными шепотком. Да, об этом говорят. Но нам с Алесандрой нет до этого ровно никакого дела.
– Я не позволю тебе переубедить меня, – не желал сдаваться отец. – Ты меня обижаешь, считая, что я не смогу позаботиться о своей подопечной. Я заботился о супруге и шестерых детях все эти годы, и сейчас мне ничто не может помешать.
– Но ведь никто не собирался похищать нашу маму или… – начал было Кейн.
– Довольно! – приказал отец. – Этот вопрос не подлежит обсуждению. – И добавил более ласковым тоном:
– Ваша мать была права, когда говорила, что Алесандре нужно как можно скорее выйти замуж. Это положит конец всем недоразумениям.
Колин посмотрел на Кейна:
– У нее есть этот чертов список.
– Это я составил ей список, сынок.
Колин не знал, что ответить.
– Список чего? – спросил Кейн.
– Это нужно объяснять Кейну? – прошептала Алесандра. Ее щеки стали розовыми от смущения. – Он ведь уже женат.
- Предыдущая
- 28/84
- Следующая