Выбери любимый жанр

Монахи моря - Гарв Эндрю - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Значит, мы плывем в никуда?! – охваченная ужасом, догадалась Рози.

– Нет, нет… Ты же видишь: мы сейчас между маяком и берегом.

– Но все-таки мы проплыли совсем немного…

– Думаю, примерно с милю, – Бейкер заставил себя улыбнуться. – Нам осталось еще только семь.

– Мы никогда не сможем их одолеть!

– Обязательно сможем… Нужно, Рози… Раз уж мы взялись за это дело.

Рози продолжала грести.

Примерно в это время Мейси и Лоу, склонившись над перилами балкона, осматривали море. У Лоу был бинокль, и он внимательно изучал пространство вокруг маяка.

Уже было около восьми утра, когда Мейси понял, что дело неладно. Сразу после семи он позвал Бейкера, чтобы тот развязал Лоу, – младший смотритель должен был выключить прожектор и приготовить завтрак. Бейкер не появился. В ярости Мейси поорал на лестнице, потом стал звать Рози. В конце концов ему пришлось развязать Лоу без посторонней помощи, держа револьвер в вытянутой руки так, чтобы его нельзя было достать даже неожиданным броском. Потом – Лоу впереди, Мейси следом – они отправились на поиски пропавшей пары. Мейси начал со световой комнаты, затем они постепенно спускались вниз. Поиски заняли не так уж много времени – ведь и искать-то было особенно негде. Спустившись к выходу из маяка, они обнаружили, что двери открыты. А на скале и на рифах никого не было!

Тогда Мейси обыскал всю башню еще раз. Он посмотрел во всех шкафах, во всех углах. Лоу в лихорадочном возбуждении помогал ему. В результате они пришли к единственному возможному заключению: Бейкер и Рози вышли погулять на рифы и то ли утопились, то ли нечаянно утонули…

Теперь Лоу осматривал море в бинокль, чтобы попытаться найти хоть какой-нибудь след их тел. Он делал это по приказу Мейси. Сам же он думал, что их почти наверняка уже нет рядом с маяком, разве что они зацепились за риф, – сейчас был отлив, и волны скорее всего уже унесли их далеко отсюда… Он поднял бинокль, вглядываясь в даль, в горизонт. Внезапно он коротко вскрикнул, заметив какой-то предмет. Желтое пятнышко с двумя черными точками…

– Святый Боже! – тихо проговорил он.

– Что там?

– Они живы… Они уплыли на лодке.

– Не будь таким идиотом, – оборвал его Мейси. – Где они могли взять лодку?

– Посмотри сам, – Лоу передал ему бинокль.

– А теперь отойди назад, парень, – Мейси взял бинокль и знаком приказал Лоу уйти на другой конец балкона. Даже в теперешнем тяжелом положении он не забывал об осторожности.

Так как он вполглаза присматривал за Лоу, ему потребовалось некоторое время, чтобы отыскать желтое пятнышко. Затем он смог рассмотреть его.

– Черт! Ты прав! – он повернулся к Лоу. – Это резиновая лодка с катера… Где же они ее взяли?

– Не представляю… – Лоу взглянул вверх на небо, потом снова на море. Его лицо посерьезнело.

Мейси внезапно утратил все свое самообладание.

– Проклятые чертовы предатели! – заорал он, ударив кулаком по перилам. – Бросили меня здесь одного… Побегут теперь доносить… Черт, попались бы они сейчас мне в руки!… Плывут к проклятым копам!…

– Не думаю, что тебе стоит волноваться, – проговорил Лоу. – Хотелось бы мне ошибиться…

– Что ты имеешь в виду?

– Если их не подберет какой-нибудь корабль, они никогда не доплывут до берега… Погода вот-вот испортится.

– Ты уверен?

– Барометр упал. А эта зыбь означает, что приближается ветер… В этой жалкой посудине у них практически нет шансов.

– Думаешь, они утонут?

– Они обречены… Лицо Мейси посветлело.

– Ну что ж, они сами этого хотели, не так ли?… Так подло смыться… – он опять посмотрел в бинокль на лодку. Даже с помощью оптики она была едва различима. – А теперь они никуда не доплывут… – с удовлетворением закончил он. – Поплавают и утонут…

– Ты можешь сделать так, чтобы их подобрали, – сказал Лоу. – Для этого достаточно сообщить по телефону…

Мейси качнул головой.

– Это мы уже проходили, парень.

– Но тебе-то какая разница?… Через три недели придет сменный катер, и все все равно узнают, что ты здесь… Неужели ты дашь утонуть двум ребятам ради этих трех недель?

– Дело не в том.

Не веря своим ушам, Лоу глядел на него:

– Ты хочешь сказать… ты желаешь, чтобы они утонули?… Я думал, Рози – твоя девушка.

– Маленькая грязная сучка, – пробормотал Мейси. – Утонуть и так слишком хорошо для нее…

Атмосфера за завтраком была напряженная, как никогда. Смотрители почти не притронулись к еде. Сам Мейси ел безо всякого удовольствия, сидя немного в стороне от остальных и постоянно за ними наблюдая. Робсон попытался было уговорить Мейси подумать о спасении тех, кто был в лодке, но абсолютно безуспешно, и теперь молчал. Лицо его было мрачно и сурово. Он напряженно обдумывал новую ситуацию, сложившуюся в башне. Лоу застыл без движения. Казалось, что бесчеловечности Мейси не было предела. Хайнес, Митчел, Рози, Бейкер – друзья или враги, это было неважно. Только сам Мейси – все остальные не имеют значения. Призывы и доводы были тут одинаково бесполезны. Они просто не достигали сознания этого человека… События начинали разворачиваться с устрашающей быстротой. Лоу испытывал весьма дурные предчувствия насчет того, что еще может произойти.

Напряженность слегка спала после завтрака, когда смотрители поднялись наверх, чтобы заняться прожектором. Только тогда Мейси смог позволить себе некоторое время не обращать на них внимания. Один из них находился наверху на платформе, полируя оптический прибор, а другой, расположившись на верхней ступеньке стремянки, протирал стекла. Мейси перегнулся через перила, внимательно всматриваясь туда, где раньше виднелось желтое пятнышко. Теперь там ничего не было, ни малейшего признака, указывающего на присутствие беглецов.

Уныние выразилось на его лице, он разочарованно отвернулся от моря. Чувство злорадного удовлетворения, связанное с вероятной гибелью дезертиров, было недолгим. Теперь он сознавал, что остался один. Бейкер и Рози были не самой веселой компанией, особенно после смерти Митчела, но это было лучше, чем ничего. Мейси никогда раньше не существовал просто сам по себе, во всяком случае насколько он мог вспомнить. Вокруг всегда были люди, почтительно смотрящие на него, любующиеся им. Это придавало силы. Теперь же он остался один. Положение вожака исчезло, потому что вести за собой было некого. Его маленькое королевство развалилось на кусочки. Всего несколько дней назад, с горечью думал он, у него было шесть человек, чтобы выполнять его приказания. Трое лейтенантов и трое рабов. Теперь же из шести остались только двое. Два врага, чтобы разделаться с ним… Криса можно уже не считать. Крис скоро умрет…

На какое – то время его охватила жалость к самому себе. Он всеми покинут… Если бы Крис не вылез без спроса, Митчел не был бы застрелен, а Бейкер и Рози не сбежали бы… Ни от кого из них не было никакой пользы. Не стоило тратить на них столько сил. Паршивая мелкота, не стоит даже думать о них… Тем не менее ему их не хватало.

Потом его настроение изменилось к лучшему. Да, сейчас его положение не из лучших, но очень скоро он заставит говорить о себе. Его репутация, пожалуй, пострадала, но еще далеко не все потеряно. Любой, кто так подумает, очень сильно ошибется. Он не собирается умирать – пока еще, во всяком случае. И если умирать, то, конечно, прихватив с собой побольше народу. С ним все еще его револьвер – такой же могущественный, как и всегда. Он может нагнать страха на Лоу и заставить замереть на месте Робсона, наведя на них пушку. Они видели, что пуля сделала с Митчелом, они не захотят, чтобы такое же случилось с ними. Он все еще может заставить Лоу выполнять его поручения и готовить еду, а Робсона – делать невинные отчеты по радиотелефону, откладывая на время разоблачение. Он все еще может гарантировать свою безопасность. Передвигаясь по башне, Мейси каждый раз брал с собой одного из смотрителей. Пока еще он полностью контролировал ситуацию…

Когда Мейси ближе к вечеру начал думать, как устроиться на ночь, он ясно понял, каким опасным для него стало теперь соотношение сил.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гарв Эндрю - Монахи моря Монахи моря
Мир литературы