В синем море, в белой пене (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 14
- Предыдущая
- 14/59
- Следующая
— Сделаю.
Через час, ко мне вошла Марта и несмотря на ноющую длинную царапину на рёбрах, мне пришлось одеваться и присоединяться к архиепископу, которому подобрали наряд из запасов Аусиаса Деспуча, и пусть всё было не совсем по размеру, Каррильо де Акунья был всё же очень крупным мужчиной, по сравнению с моим архиепископом, но не проводить же ему мессы в мирской одежде.
Мне, конечно, страшно не хотелось тратить целый день на богослужения в церквях, но я отлично понимал, как это важно для народа и целом поддержании статуса власти в городе. Приезд такой величины, как примас церкви соседнего королевства, просто в гости к своему другу, показывало для горожан, насколько их сеньор птица высокого полёта. Так что мне приходилось стоять рядом с ним в церквях, где проводились мессы, чтобы все видели нас рядом. Вот так кирпичик там, кирпичик здесь и вот уже я видел, как взгляды дворян, которые верно служили мне, несмотря на недавнюю историю войны с Миланом, снова полны восторга и уважения. Аусиас Деспуч был прав, история с приездом Каррильо де Акунья будет ещё долгим предметом обсуждений в Аликанте и графстве целиком, так что нужно было несмотря на собственное нежелание этим заниматься, стоически поддерживать всё, что запланировал архиепископ Балеарский.
Разумеется, итогом всех служений в церквях был общенародный праздник, на улицы уже традиционно выкатили телеги с бочками вина и хлеба, а я наконец вместе с уставшим Каррильо де Акунья отправился домой.
— Спасибо, ваше преосвященство, — поблагодарил я его, когда мы ещё ехали в повозке, — что потратили своё время на помощь мне.
— Люди должны видеть, что их сеньор поддерживает церковь, а церковь поддерживает его, — как само разумеющееся ответил он, — но твою благодарность я принимаю, можешь меня отблагодарить, прислав вечером двух красивых девушек, согреть мою постель.
— Подберу лично, ваше преосвященство, — кивнул я и он с улыбкой кивнул мне.
Приехав домой, мы с ним на время расстались, доктор Хаким попросил перевязать мне рану и пока он это делал, прибыл главный судья, и я пригласил его войти в комнату.
— Присаживайтесь, сеньор Арсенио, — пригласил я его, — вас ведь не будет смущать вид моей раны?
— Отнюдь, сеньор Иньиго, — улыбнулся он, присаживаясь в кресло, а я распорядился чтобы нам также принесли ужин.
Глава 8
Через десять минут Хаким Шукуруллох закончил с перевязкой и вышел, оставив нас вдвоём с судьёй.
— Не приглашаю слуг, поскольку хотел поговорить с вами наедине, сеньор Арсенио, — я сам налил настой себе и ему в серебряные кубки.
— Благодарю, — он принял у меня свой, и мы подняли их вверх, салютуя друг другу.
— За наше сотрудничество, — сказал я, он тонко улыбнулся и выпил вместе со мной.
— О чём вы хотели со мной поговорить, сеньор Иньиго? — сделав второй глоток, он вернул кубок на стол и заинтересованно посмотрел на меня.
— Прежде, я бы хотел поблагодарить вас за тот вклад в победу, который сделали вы, чтобы мы победили Миланское герцогство. Согласитесь, сравнивая Аликанте и Милан трудно было поверить в то, что это возможно, — начал я, на что он лишь заинтересованно на меня посмотрел и осторожно просил.
— А мы победили?
— Да, даже не сомневайтесь в этом, — ответил я, — Франческо Сфорца запросил мирные переговоры и граф Латаса сейчас находится во Флоренции, говоря от моего имени.
— Я могу об этом говорить остальным? — поинтересовался он у меня.
— Пока нет, до возвращения графа и получения письменного соглашения об этом, — покачал я головой, — надеюсь вы меня понимаете.
— Разумеется, сеньор Иньиго, — согласился он, добавив, — ну если это и правда так, то поздравляю, графство не только выстояло, но ещё и прищемило хвост целому герцогу!
— Не без вашей помощи, сеньор Арсенио, — улыбнулся я ему, — если же взять в расчёт ещё и вашу роль в истории с Марком, то я решил, что вы заслуживаете моей личной награды за свой труд.
Глаза у судьи загорелись, словно свечи, он даже чуть придвинулся ко мне.
— Безусловно, все дворяне графства и маркизата вложили частичку себя в эту победу, но им я скажу об этом в своё время, когда их вклад будет так же велик, как ваш сейчас, — заметил я, — что касается вас, сеньор Арсенио, я хочу прямо спросить, чем я могу вас отблагодарить?
Сеньор Арсенио не раздумывал ни секунды.
— Титул, сеньор Иньиго, — быстро ответил он, — любой! Вы сами знаете, что у нас в графстве нет ни одного титульного дворянина, кроме вас, но поскольку само графство было организовано в спешке, то это и не удивительно.
Я на секунду замер.
— Ещё раз, сеньор Арсенио, — удивился я, — графства Аликанте раньше не существовало?
— А вы об этом не знали? — в свою очередь удивился он.
— Эм-м-м, — я даже завис от подобных новостей, — как-то не доходили руки.
— В общем, ещё семь лет назад Аликанте был просто сеньорией, и территориально принадлежал Валенсии, — объяснил он мне, — потом к нам стали приезжать посланники короля, которые совали свои носы куда не следовало, ну вы сами помните ту историю с работорговлей.
Я кивнул, что, конечно.
— Так вот после того, как мы от всех их избавились, к нам прибыл королевский гонец с новостью, ошарашившей нас тем, что город и его окрестности становится графством, ну и конечно мы получили несколько графов себе, до вас.
Я прищурил глаза.
— А это было до или после инквизиторской проверки в Неаполе? — хмуро поинтересовался я у него, — вы же о ней наверняка слышали?
— Разумеется, сеньор Иньиго, — он задумался и ответил, — я уже смутно это помню, но вроде бы как раз сразу после неё.
«К моему дорогому графу, у меня снова есть куча вопросов, — вздохнул я, когда услышал ответ».
— И что было дальше, сеньор Арсенио? — попросил я его продолжить рассказ.
— Вот так у нас оказалось графство, без единого титульного дворянина внутри, ну кроме самого графа, — он пожал плечами, — так что не удивительно, что об этом теперь грезит каждый из нас.
— Хорошо, сеньор Арсенио, — я серьёзно на него посмотрел, — я даю вам слово, что сделаю вас бароном при первом же удобном случае. Вас удовлетворит такая моя благодарность?
— Более чем, сеньор Иньиго, — тут же заверил меня дворянин, — тем более, что далеко за примерами ходить не нужно, все знают, как сеньор Альваро, сеньор Алонсо и сеньор Бернард стали баронами совсем недавно.
— Тогда об этом договорились, — улыбнулся я ему, — и чтобы окончательно закрыть вопрос с Миланом, вы можете уже с завтрашнего дня начать закрывать контракты с отрядами мудехар из Гранадского эмирата, да и вообще всеми наёмными отрядами, которые перешли на нашу сторону. Дополнительная охрана нам больше не нужна, особенно видя ведомости, во сколько она мне обходится.
— Займусь, сеньор Иньиго, — заверил он меня.
— Также, — я задумчиво посмотрел на него, — что вы скажите на то, что может быть вам пора передать судебную практику своему сыну? Я поддержу ваше решение, если вы захотите уйти на покой.
Он сначала дёрнулся, но затем понимание пришло к нему.
— А чем я тогда займусь, сеньор Иньиго? — ехидно поинтересовался он у меня.
— Вы наверно видели производственный комплекс, — я показал рукой в сторону, где находилось производство.
— Даже бывал там, — кивнул он, — очень много зданий и высокая стена, которая их окружает.
— Я вместе с партнёрами решил поучаствовать в разработке серебряных рудников Кастилии, — тихо сказал я ему, поскольку в Арагоне эти новости были пока тайной, — так что на этом заводе будут выплавлять серебро.
Его глаза на секунду расширились, и он задумчиво посмотрел на меня и сказал.
— Я ничего не понимаю в металлургии, сеньор Иньиго.
— А вам и не нужно будет, сеньор Арсенио, — заверил его я, — на производстве будут работать флорентийские инженеры, которые будут следить за всем, что касается техники. Вы мне нужны, как отличный организатор, поскольку нужно будет организовать охрану зданий, доставку ртути, доставку порошковой руды с прибывающих кораблей, а также чтобы серебро на производстве не разворовывалось. Ну и самое главное, чтобы оно попадало в мои подвалы, откуда уже распределялось между всеми, кто в этом участвует.
- Предыдущая
- 14/59
- Следующая
