Звереныш - Хоффман Рита - Страница 33
- Предыдущая
- 33/63
- Следующая
«Не торопись. Подожди. Никакой суеты».
Но ноги уже несли его вперед, туда, откуда слышались крики. По спине стекал пот, на лбу выступила испарина, усилием воли Вольф заставил себя остановиться и подождать еще немного. Если попавший в беду мужчина догадается, что его пытаются одурачить, все старания хагазусс и Иных обратятся прахом.
Подобравшись совсем близко, Вольф спрятался в колючих кустах. Принюхавшись, он уловил запахи взмыленной лошади и крови. Крики стихли — превратились в стоны и тихие проклятия.
Осторожно раздвинув ветки, Вольф увидел мужчину — он корчился в грязи и тщетно пытался сесть. Рядом на боку лежала лошадь; ее лоснящийся бок тяжело вздымался, а на губах пузырилась кровавая пена. Короля Вольф представлял себе не так. Разглядеть в испачканных грязью чертах величие и мудрость никак не получалось.
Мужчина, до того сжимавший раненую ногу, вдруг перевел взгляд на умирающее животное. Что-то прорычав сквозь стиснутые зубы, он вынул из-за пояса нож и подполз к лошади.
«Убийство из милосердия», — понял Вольф.
Хрипы стихли. Остекленевший круглый глаз уставился в закрытое ветвями небо. Король не торопился вынимать лезвие из лошадиной шеи — он гладил мертвое животное, что-то шептал, а после прижался лбом к окровавленной морде. Пораженный, Вольф медленно вышел из кустов. Он не мог отвести взгляд от развернувшейся перед ним картины: раненый человек отдавал последние почести другу, погибшему по глупой случайности.
По рукам снова струилась кровь Пса. Обжигающая. Невыносимо горячая.
— Кто ты такой? — Король поднял голову, его взгляд помутнел от боли.
— Вольф. Это плохая рана. — Он указал на глубокий порез на его бедре, из которого толчками выходила кровь.
— Проклятый волк бросился прямо под копыта. Ты живешь рядом? Твой отец может мне помочь?
Побледневшее лицо короля блестело от пота. Он смахнул с глаз капли, стекшие со лба, и хрипло выдохнул. От него начинало пахнуть скорой смертью.
— У меня нет отца. — Вольф присел рядом и протянул руку к ножу, все еще торчавшему из лошадиной шеи.
— А матушка?
— Она меня бросила.
Ничего больше не объясняя, Вольф обошел лошадь и безжалостно вонзил лезвие в еще теплый бок, вырезая кусок плоти. Король возмущенно воскликнул:
— Что ты делаешь?!
— Ты умрешь, если не закрыть рану.
Герда научила его петь над мясом давно, несколько зим назад. Обычно для исцеления использовали разрубленного пополам петуха, но хагазуссы не позаботились о том, чтобы рядом бродила хоть какая-то птица, и пришлось взять то, что было под рукой. Повитухи и знахарки много веков останавливали кровь именно так, и Вольф решил, что это не удивит короля, но ошибся — тот побледнел еще сильнее и открыл рот, силясь произнести хоть слово.
— Кто… кто научил тебя этому? — просипел он.
— Бабушка.
На лице короля появилось понимание. Он медленно кивнул.
— Старухи… Они знают о жизни куда больше, чем иные лекари, верно? — Его речь превратилась в неразборчивое бормотание. — Хочется спать…
— Нет! — Вольф подскочил к нему и попытался встряхнуть, схватив за плечо свободной рукой. — Слушай мой голос!
Но король уже обмяк, безвольно опрокинувшись на спину. Вольф замер, глядя в его закатившиеся глаза. Горло сдавило.
«Ты должен защищать королевский род», — снова и снова повторяли Иные и хагазуссы, а сами решили убить одного из последних потомков?!
— Просто сделай то, что должен, мальчишка, — прошипел корень мандрагоры из-под рубахи. — Ну же!
Вольф кивнул, опустился на колени и приложил еще теплое лошадиное мясо к ране. Хотел отрезать лоскут от одежды короля, но тот оказался затянут в плотный акетон[24]. Вольф выругался сквозь зубы и начал напевать вардлокур, поспешно расстегивая ремни, удерживавшие ножны у короля на поясе. Дрожащие пальцы делу не помогали, но вскоре гортанные звуки древнего напева успокоили Вольфа, и он уверенно примотал кусок мяса так, как нужно.
Продолжая петь, он прижал ладонь к груди короля и ощутил неуверенное биение все еще сильного сердца. Чутье сейдманна подсказывало: он выкарабкается. Завеса откликнулась на зов и исцеляет рану. Грудь под ладонью вздымалась все размереннее, и Вольф использовал мгновение передышки, чтобы как следует разглядеть человека, от которого зависела теперь его судьба.
В опрятно остриженной темной бороде прятались тонкие губы, такие же темные кудри прилипли к влажному высокому лбу. У глаз уже появилась сетка мелких морщин, а меж бровей залегла угрюмая складка. Нос напоминал излом горы — прямой, но с выдающейся горбинкой, придающей чертам резкости. В отличие от богачей, которых Вольф видел в Альтфурте, король не позволил себе заплыть жиром — над ремнем не свисал объемный живот, а под бородой не скрывался второй дрожащий подбородок. Он еще молод — такой вывод сделал Вольф. Молод и полон сил. По крайней мере, был полон, пока Герда в шкуре волчицы не подстроила эту «неприятную случайность».
Глубоко вдохнув, король открыл глаза. Замутненная болью и потерей крови зелень блеснула из-под длинных ресниц. Он жестом попросил Вольфа помочь ему сесть, и тот сразу же подчинился.
— Я взял с собой не тех людей, — прохрипел король. — Никто так и не явился, да? Хороша свита, ничего не скажешь…
Он взволнованно поглаживал манжет котты, а Вольф стоял рядом и наблюдал за ним, послушно выполняя наказ хагазусс — молчать и слушать.
— Проклятье, это мясо?.. — Король скривился, разглядывая свое бедро. — И оно должно помочь?
— Ты жив, — бросил Вольф. — Выходит, помогло.
— А ты наглец. Тебе известно, кто я?
— Нет, — соврал Вольф, безразлично пожав плечами.
— И мой профиль тебе ничего не напоминает? Знаешь, а ведь его чеканят на пфеннигах.
Король повернул голову и провел кончиком пальца по выдающемуся носу.
— Я похож на того, кому часто доводилось держать их в руках?
Сказав это, Вольф прикусил язык и мысленно обругал себя последними словами. Слишком нагло!.. Но в зеленых глазах тут же появились озорные искры. Король не злился, и, что куда важнее, колдовство очень быстро возвращало ему утраченные силы.
— Рычишь, словно охотничий пес, — не без одобрения заявил он. — Райнхольд Дитрихштейн Первый теперь обязан тебе жизнью, мальчик, и эта жизнь стоит дорого. Ты можешь…
Речь короля прервало появление вооруженных людей. Затянутые в грубые охотничьи акетоны, они замерли полукругом и направили короткие мечи на Вольфа.
— Светочи ради, опустите оружие, — почти лениво приказал Райнхольд. — Вы пугаете мальчишку.
Из-за спин личной стражи короля вышел уже знакомый Вольфу старец, глаза которого сверкали слишком ярко, чтобы быть глазами простого человека.
— Он ранил тебя? — В голосе Сурдри сквозило раздражение.
— Какого же ты обо мне мнения, если решил, что мальчишка победил меня в схватке? Лошадь напугал волк, я упал и напоролся на что-то или… Не знаю точно, что произошло, едва не расшиб голову об землю. — Райнхольд посерьезнел. — А вот где были вы все это время?
— Заблудились, — нехотя ответил один из стражников. — В этом лесу…
— А я говорил, что Грюневальд недолюбливает охотников, — перебил его Сурдри. — Ехать сюда было дурной идеей.
— Лес не может кого-то «недолюбливать», Светлейший.
Голос походил на птичью трель — мелодичный, высокий, услаждающий слух. Вольф взглядом отыскал говорившего среди стражников — это оказался невысокий молодой мужчина в расшитом алым ваффенроке[25]. На его груди пылало солнце Светочи.
— Ты заблуждаешься, — холодно бросил Сурдри. — Как и всегда.
— Хватит! — нетерпеливо приказал Райнхольд. — Поднимите меня наконец!
Стражники торопливо помогли ему встать. Их взгляды скользнули по куску мяса, примотанному к бедру короля, а затем заметались между ним и мужчиной в ваффенроке.
— Как примитивно, — выдохнул тот. — Это сделал мальчишка?..
- Предыдущая
- 33/63
- Следующая
