Выбери любимый жанр

Развод с драконом запрещен (СИ) - Енисеева Ева - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Кэти, подскажи, а что у вас тут делают с должниками?

Глава 12 План выживания

Глава 12 План выживания

— Миледи, да смотря какой долг! — глаза Кэти округлились от ужаса. — Могут и в тюрьму упечь, и имущество описать, а за крупные суммы… — она сделала красноречивый жест пальцем у горла.

В животе у меня похолодело. Отлично. Просто великолепно.

Я мысленно подвела итог моей новой жизни:

1. Я в другом мире.

2. Я — беглянка, обвиняемая в подделке магической метки.

3. А теперь ещё и злостная неплательщица налогов с долгом размером в три среднестатистические зарплаты хорошей служанки.

— Итак, я не только мошенница, но и финансовый преступник, — констатировала я с горькой иронией. — Надо же, какой разносторонний персонаж из меня получился.

— Ничего не поняла, миледи, но уверена, лорд Фортросс уже отозвал приказ об этой метке, — попыталась меня утешить Кэти.

Я посмотрела на неё с новой надеждой.

— А проверить это как-то можно? Висит ли над нами официальный розыск?

— Розыск? Вроде как когда стражники прочёсывают каждый дом? Не-е-ет, такого лорд Фортросс точно не допустит. Вот отправить по нашему следу нескольких «своих» это да, это может быть. Чтобы они тихо, без лишнего шума нас нагнали и вертали назад. Но…

— Что «но»?

— Да только как бы сам лорд Фортросс не примчался за вами! — выпалила она, и в её глазах читался неподдельный страх уже не перед долгами, а перед самим драконом.

Сердце неприятно и предательски ёкнуло.

— Можешь не беспокоиться, — я заставила свой голос звучать ровно и холодно. — Лорд Фортросс сейчас всецело… занят своей… леди Кайрой. Думаю, у него нет ни времени, ни желания разыскивать сбежавшую обузу.

Я вспомнила, как Кайра висела у него на руке, и по телу разлилась тошнотворная волна ревности.

Чужой ревности! — тут же поправила я себя. Это всё ещё эхо чувств Мэделин. Так ведь?

— Так! — я резко встряхнула головой, отгоняя ненужные мысли. — Хватит ныть. Идём, наденем наши лучшие платья и отправимся в деревню. Нам срочно нужна работа. И информация.

— Но, миледи, а если вас узнают? — встрепенулась Кэти. — Кто-то из старост мог видеть портрет леди Фортросс.

— Ну вот и наша первая задача!

Вот и первая задача: из леди Мэделин Фортросс превратиться в «Мэри из Хольма»

Я стянула шпильки, распустила высокую прическу, переоделась в простой сарафан. Опустила плечи и перестала держать спину, как на уроке балета.

Десяток минут и в зеркале уже не жена генерала-дракона, а простая деревенская молодая девушка: походка попроще, взгляд помягче.

Тех, кто знал леди Фортросс близко, этим не проведешь, но в нашей глуши «высокие господа» не водятся.

Не водятся же?

В этот момент из-под лавки раздалось едва слышное «мрр?».

Я опустила взгляд — на меня таращились два наглых глаза разного цвета: янтарный и зелёный.

Крохотный дымчатый комочек с торчащими ушками вышел из тени, волоча за собой… красную ленту от того самого долгового свитка.

— Откуда ты взялся?

Я присела на корточки и протянула руку. Котёнок уверенно ткнулся лбом в моё запястье — прямо в метку. Знак едва ощутимо потеплел.

Ну надо же…

— Ох, смотри-ка, — захлопала глазами Кэти.

Комочек важно обошёл меня кругом, обнюхал ботинки, задумчиво мурлыкнул и запрыгнул на столик, за которым я пыталась поменять свой образ.

— Леди Мэделин! — вдруг вскрикнула Кэти, смотря на меня безумными глазами. — Это будто вы, а будто бы какая-то сестрица ваша двоюродная!.. Или даже пятиюродная!

Я в страхе тоже посмотрела в зеркало, но там всё ещё была я.

Котёнок спрыгнул мне на колени и снова ткнулся лбом в мою метку.

И вот тут я заметила изменение и громко ахнула!

Форма лица стала немного другой, форма глаз, нос стал чуть больше, а губы теперь менее пухлые…

— Котёночек, ты как это сделал⁈. — я осторожно почесала кроху за ушком.

— Имя ему нужно, — деловито сказала Кэти.

Кот самодовольно полез прямо к моему лицу.

— Как тебя звать, нахал? — спросила я. — Ясно, ясно… Будешь Лорд Фортросс Младший.

Кэти поперхнулась:

— Миледи!

— А чтобы не спалиться, будем звать тебя Лориком, — улыбнулась я.

Мы собрались и отправились к старосте, не уверенные, сколько будет держаться маска нашего Лорика. Решили, что внутрь пойду я одна, а Кэти останется неподалёку и подержит кота на руках.

Было ли мне страшно? О да…

Дом старосты стоял на пригорке — добротная изба, просторная. Я подошла к двери и постучала.

Дверь резко открылась, и я чуть не упала, но от падения вниз по лестнице крыльца меня удержали сильные мужские руки!

Сердце заколотилось, как бешеное!

Я подняла глаза и увидела…

Глава 13 Помощница советника

Глава 13 Помощница советника

Я резко подняла взгляд — незнакомец с серыми глазами. Где-то я уже видела эти глаза…

Упёрлась в его запястья ладонями, выпутываясь из такой крепкой хватки.

Передо мной стоял молодой мужчина. Явно не из деревенских. И явно не староста… Его одежда была простой, но добротной, без намёка на аристократизм, однако в осанке, в лёгкой насмешливости губ и в пронзительном взгляде чувствовалась власть.

— Добрый день, — сказал он бархатным голосом, который, казалось, ласкал воздух вокруг.

— Добрый, сударь, — я присела с опущенными глазами, как это обычно делала Кэти, стараясь скрыть панику. — Спасибо за помощь, я чуть не упала.

— Вы из-за меня чуть не упали, так что нет повода для благодарностей, — ответил он мягко.

Он улыбнулся, я тоже, стараясь, чтобы улыбка вышла робкой и ничего не значащей.

— Я ищу старосту, — проговорила я, делая шаг назад, чтобы увеличить дистанцию.

— Староста в отъезде, временно руковожу делами я. Лисандр Грей. Поверенный при уездном суде и советник старост.

Я посмотрела непонимающе.

— Дороги, налоги, жалобы — мои будни. Если коротко, помогаю людям не утонуть в бумагах.

— Мэри… из Хольма, — я чуть опустила глаза. — Ищу работу.

— Из Хольма? Родня Кэтрин Линн? — слишком невзначай уточнил он.

— Дальняя, — без паузы ответила я.

— Хорошо, — мягко улыбнулся Лисандр. — Чем могу быть полезен?

— Мы с сестрой заселились в охотничий домик Фортроссов. она готовит его к приезду хозяев, а я ищу работу, — как-то неуверенно у меня получилось.

— Мэри….

От того, как он произнес моё новое имя, чуть растянуто, с лёгкой вопросительной ноткой, по спине пробежали мурашки.

— На самом деле я уже знаю, кто вы и откуда. Деревня — место маленькое, все новости разносятся быстрее ветра, — он улыбнулся шире, и в его серых глазах заплясали искорки. — Вы уже передали весть о долговом свитке своему хозяину?

— Лорд Фортросс мне не хозяин, — резковато напомнила я. — Это сестра на него работает. Она оплатит долг из тех денег, что её работодатель выдал ей на проживание.

— Отлично! — хмыкнул временно исполняющий обязанности старосты. — Тогда жду вашу сестру с деньгами. А вы… давайте посмотрим, что у нас есть, проходите.

Он впустил меня в избу. Внутри пахло воском и сушёной мятой; на столе — три печати, увесистая книга податей.

— Что умеете, Мэри из Хольма? — спросил просто. — Нам сейчас нужны руки в общинной кладовой: приём зерна, учёт мешков, отметки по датам и весам. Рука крепкая? Грамотны?

Я округлила глаза. Где я и где мешки? Надо срочно заявить о своих сильных сторонах!

— Пишу ровно. Считаю быстро. Могу вести реестр и переписку, — сказала слишком уверенно и тут же смягчила: — В лавке помогала… у родственников.

— Беру, — решил Лисандр без паузы. — Моей помощницей.

Я снова широко раскрыла глаза. Помощницей советника старост! Отлично! И ничего не понадобилось — никаких документов! На такое я и не надеялась!

Только вот… как сохранять маску…

— А есть ли работа попроще? — спросила я, отчаянно краснея.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы