Попрошайка из Двора Чудес (СИ) - Чинцов Вадим Владимирович - Страница 27
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая
Пара дней и мы снова в Орлеане, до наступления темноты остались жалкие пара часов. Женевьева как только мы въехали на постоялый двор ее отца, всплеснула руками и бросилась мне на шею, не обращая ни на кого внимания — Живой! Луи, как же я тебе рада!
Заметив как ее отец, выглянувший во двор узнать причину шума, пристально ее разглядывает, зарумянилась и бросилась прочь, успев шепнуть — Вечером на сеновале!
Хозяин постоялого двора подошел к Данси — Как прошло ваше путешествие, господин? И откуда у вас эти монахи на телегах?
Данси покосился на монахов, распрягающих лошадей из своих повозок — Да вот сопровождаю бедняг до Парижа, что бы у них не отняли припасы крупы, которую они везут своим братьям в монастырь. А у вас как дела?
— Да слава Деве Марии, наш двор не пустует. Представляете, после вашего отъезда весь город стоял на ушах — ловили воров, которые обнаглели, лишив кошелей важных господ прямо возле кафедрального собора сразу после мессы!
— Франсуа усмехнулся — И как, поймали этих мерзавцев?
Хозяин постоялого двора развел руками — Увы! Видно они успели покинуть Орлеан, вернувшись в Париж, откуда скорее всего они к нам и заявились. А вы, благородный господин, надолго к нам?
Данси покачал головой — Завтра рано утром опять в путь! С этим обозом дня три еще в дороге придется провести. Мы сейчас же отмоемся от дорожной пыли и поужинаем. Позаботьтесь, чтобы, вернувшись из бани, мы сразу же сели за стол. А монахов покормите немедля, подав им бобы с мясом прямо к телегам.
Оставив монахов чревоугодничать, мы поспешили привести себя в нормальное состояние, избавившись от пота и пыли.
Утром с петухами я поцеловал на прощанье Женевьеву, которая половину ночи освобождала мои яйца от накопленного добра. Наскоро перекусив яичницей с салом, мы отправились дальше. Где-то через час вернулся один из нашего арьергарда — Впереди разбойники числом около дюжины напали на богатую карету и, отвлекая сопровождающих карету всадников, сейчас пытаются прикончить знатного господина.
До нас донеслись выстрелы из аркебуз и я, оставив одного стрелка охранять монастырский груз, натянул на лук тетиву, остальные парни последовали моему примеру.
Метров через четыреста на дороге стояла карета, внутри которой в два голоса визжали женщины. Охранение уже перебили, частично из аркебуз, а частично выбив из седел огромными слегами. С оставшимся кавалером, одетым как принц (впрочем столько драгоценностей на себя навешать мог и граф) похоже играли как кошки с мышкой. Он чуть не плача от обиды пытался достать своей парадной шпагой своих противников, но те отгоняли его дубинами, гогоча от хохота. Мой зоркий взгляд приметил метрах в ста-двухстах скрывающегося в кустарнике всадника, который выглядел как богатый шевалье, его лицо скрывала маска, а берет не давал разглядеть цвет его волос. Но разбойникам тоже досталось — двое раскинулись на земле замертво, а еще трое стонали от полученных ран.
Трое аркебузиров неспеша перезаряжали свои нескладные огнестрелы и я подал знак стрелять по ним первыми. Залп и четверо отправились в ад, еще залп и удивленные разбойники остались вдвоем. Скрывающийся вдали дворянин пришпорил своего коня и скрылся в сторону Парижа.
Двоих мы обезоружили и провели экспресс-допрос. Спасенный нами дворянин устало оттер пот с лица и на едва держащих его ногах поспешил к карете — Генриетта! Скажи своей служанке что опасность миновала и больше не нужно так кричать. Да и ты побереги свои голосовые связки!
Допрос показал, что эту банду наняли в Мелёне, расположенном в сорока пяти километрах от Парижа. Имя нанимателя они не знали. Мы выяснили где находится убежище банды и как найти ухоронки с добычей, которую банда уже собирала лет пятнадцать как. Прикончив языков, мы развернулись.
К нам подошла дворянская пара поблагодарить, за ними с ужасом шла их служанка, одетая довольно неплохо, взвизгивая время от времени, когда рядом с ней оказывался очередной труп.
— Я — Шарль де Валуа́, граф Овернский, а это моя сестра Екатери́на Генрие́тта де Бальза́к д’Антра́г, маркиза де Верне́й, дочь Франсуа де Бальзака д’Антрага, губернатора Орлеана.
Мы поклонились и Данси мне шепнул — Шарль — внебрачный сын короля Франции Карла Девятого Валуа и его любовницы Мари Туше, которая позже вышла замуж за губернатора. А Генриетта — фаворитка нынешнего короля Генриха Четвертого, говорят, что она беременна от него.
Действительно, по тому, как передвигалась маркиза, держась за руку брата, было понятно, что она находится на последних сроках беременности. Или в следующем месяце, или в ноябре она обязательно разродится.
Шарль дождался пока представится Данси и представит меня как сына человека, приобрётшего с его помощью сеньорию, дающую право на дворянство. И тот факт, что стрелки из луков являются моей личной гвардией.
Впечатлившись, Шарль осмотрел наши луки — Вот уж не думал, что эти деревяшки столь метко поражают врага. Казалось бы пришло время аркебуз и мушкетов! Жаль, что обучение стрельбе из лука так дорого и длительно!
Затем он ухмыльнулся — Я уверен, что его величество король, узнав о спасении своего будущего сына не поскупится на дворянство твоему отцу, Луи! А значит и ты после смерти отца сможешь гордо носить титул сеньора!
Данси усмехнулся — Этот титул Луи сможет носить сразу после достижения совершеннолетия — нотариус оформил отказ отца и от права на недвижимость и на титул в пользу совершеннолетнего сына.
Шарль окинул Данси взглядом — Я слышал про вас, Франсуа! Я могу помочь вам вернуться назад, в общество несмотря на вашу дуэль и вместе с Луи стать придворными его величества. Поверьте, должности для вас найдутся! А для начала я пожалую вам виконтство Тартас! Сразу же на следующий день во дворце я буду вас ждать с патентом, виконт!
Я указал на дорогу — Метрах в двухстах за вами наблюдал дворянин в маске, похоже он и был нанимателем этих разбойников. Но увы! Как только он понял, что банде пришел конец, он ускакал по Парижской дороге. Кто-то видно не хочет рождения у маркизы ребенка, который вполне может оказаться сыном.
Шарль яростно выругался и подергал свой длинный ус — Черт побери! У меня вроде не было врагов, значит действительно нападение было затеяно ради тебя, сестрица!
Генриетта вздохнула. Ее прическа по моде того времени полностью открывала лоб и я считал, что это портит красивую девушку. Сняв с своего пальца кольцо с огромным рубином, бросила его мне — Держи, мой спаситель! — Я поймал кольцо и одел его с поклоном на свой палец, Генриетта обошла меня кругом — Боже, какой милый ангелок! Шарль! Ты просто обязан взять этого милого юношу к себе. Из пажеского возраста он конечно вышел, ты просто обязан помочь мне уговорить Генриха дать ему значительную денежную должность при его дворе. Мы оба обязаны жизнью Луи и его лучникам!
Шарль задумчиво окинул меня взглядом — С такой внешностью король вполне может согласиться назначить Луи одним из камер-юнкеров.
Я мысленно прикинул себя в этой должности, которая переводилась дословно: «комнатный молодой дворянин» — почётное придворное звание, ниже камергера. Сейчас камер-юнкером назывался дворянин, обслуживающий особу короля.
Маркиза мне премило улыбнулась — Над тобой и остальными камер-юнкерами будут стоять Первые камер-юнкеры, представляющие собой весьма привилегированную часть придворного дворянства, постоянно находящуюся подле короля и следящую за состоянием его спальни и рабочего кабинета. Они руководят ординарными камер-юнкерами — исполнителями частных королевских поручений. Может и ты со временем займешь место одного из этой четверки, став как и они кавалером ордена святого Духа! Эти четверо вместе с двумя гардеробмейстерами подчиняются и приносят клятву верности обер-камергеру. Должность эта наследственная в доме Гиз-Лотарингских и передается наиболее лояльному к короне члену этой семьи.
Данси поклонился — Если можно, то я бы попросил должность лейтенанта гвардии!
- Предыдущая
- 27/41
- Следующая
