Выбери любимый жанр

На почтительном расстоянии - Гарднер Эрл Стенли - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

Он улыбнулся и ответил:

– Чтобы рассердить двоих ребят.

– Ты имеешь в виду тех самых, о которых ты сейчас говорил?

– Да.

– И как сильно они могут рассердиться, Джерри?

– Не знаю, – честно ответил он и через несколько секунд добавил: – Как рассердилась бы ты, если бы у тебя был выбор между билетом в камеру смертников и шантажом на миллион долларов?

– Круто, – сказала она.

Марр кивнул.

Она задумчиво смотрела на него. В ее светло-карих глазах светилась отвага – она готова была справиться с противостоящим ей миром; ее плечи и гордо вздернутый подбородок свидетельствовали о ее независимом характере, а по ее рукам было видно, что ей приходится делать всякую, даже самую грязную работу по дому.

Пять лет назад они с матерью еще были богаты. Сейчас они жили в небольшом, довольно ветхом бунгало. Ее мать занялась шитьем, а Лоррэйн четыре вечера в неделю ходила в вечернюю школу, где изучала стенографию и машинопись. Днем она помогала матери шить, готовила обед и занималась домашним хозяйством.

– Как ты думаешь, Джерри, сколько времени это займет? – спросила она.

– Может быть, два дня. А может быть, два месяца. Тебе понадобится машина. Тебе придется нанять кого-нибудь, кто делал бы за тебя твои домашние дела. Ты будешь получать двадцать долларов в день плюс деньги на расходы. Тебе придется выдавать себя за приличную леди, ни у кого не вызывающую сомнения, и постараться, чтобы люди верили тебе и даже запоминали то, что ты им будешь говорить, – и тут тебе поможет твое обаяние и умение гипнотизировать мужчин, чтобы они увлекались тобой до потери пульса.

– Может быть, – задумчиво протянула она, – мне для начала попрактиковаться на тебе?

– Ты хочешь использовать меня как боксерскую грушу? – парировал Джерри.

– Скорее, как подопытную морскую свинку, – не растерялась она, ослепительно улыбаясь.

Джерри Марр отодвинул в сторону свою рюмку с ликером и усмехнулся:

– Если ты думаешь, что от этого я впадаю в состояние оцепенения, ты просто чокнутая!

Большой желтый кабриолет подъехал к автозаправке и остановился перед колонкой.

Марр, все с теми же очками на носу и все так же сутулясь, неуклюже поковылял к машине и сказал:

– Добрый вечер.

Девушка, сидящая рядом с Фрэнком У. Гостом, с любопытством посмотрела на Марра. Гост мрачно нахмурился. Он явно был не в духе.

Марр вытер лобовое стекло, бросил взгляд на дорогу – в оба конца – и спросил:

– Вы получили мое сообщение?

– Да, – ответил Гост. – Вы, должно быть, отменный наглец, если осмеливаетесь снова просить деньги.

Марр взглянул на молодую платиновую блондинку с блестящими глазами и ярко накрашенными губами, одетую в шикарную шубку из соболя. Затем повернулся к Госту и предложил:

– Зайдите. Я хочу поговорить с вами… Почему вы до сих пор не избавились от этой машины?

– Слишком поздно, – ответил Гост. – Они знают, кто я такой.

– Они с самого начала знали, кто вы такой, – заметил Марр.

– Очень хорошо, – раздраженно бросил Гост. – И что вы предпринимаете?

– Пойдемте в дом, – повторил Марр. – Мне нужно с вами поговорить.

– Извини, дорогая, – сказал Гост, повернувшись к девушке, и последовал за Марром.

В комнате Марр снял очки, сбросил старое пальто и выпрямился.

– Вы привезли деньги? – резко спросил он.

– У вас их было достаточно.

– Это вам лишь кажется. Так где же деньги?

– Я не собираюсь больше платить вам, пока вы не продемонстрируете мне результаты.

– Что случилось?

– Они приезжали ко мне.

– Кто?

– Толстый коротышка, похожий на итальянца.

– Что он хотел?

– Двадцать пять тысяч долларов, – ответил Гост. – Иначе они грозили сообщить в полицию.

– У них нет доказательств, – успокоил его Марр. – Пошлите их к черту.

Гост мрачно покачал головой.

– Так, – продолжал Марр. – В чем дело?

– Есть кое-что, о чем я забыл упомянуть при нашей первой встрече.

– Естественно, – хмыкнул Марр. – Я играю вслепую.

Гост вынул из кармана сигару, обрезал кончик и чиркнул спичкой о подошву, чтобы прикурить.

– Зачем вам дополнительные деньги?

– Расходы, – коротко сказал Марр.

– Какие расходы?

– Я нанял девушку, которая расследует линию торговцев скобяными товарами. Я хочу выяснить, откуда взялись те гвозди.

– Похоже на розыски иголки в стоге сена, – запротестовал Гост.

– Я так не думаю, – возразил Марр.

– И более того, я считал само собой разумеющимся, что вы будете заниматься этим делом в одиночку.

– Я за нее ручаюсь, – уверил Марр.

Гост рассвирепел:

– Вы не добились никаких существенных результатов. Они добрались до меня и потребовали денег, а потом они будут требовать еще и еще.

– Вы ведь не дали им денег? – спросил Марр.

– Я сказал ему, что передам деньги завтра вечером.

– Завтра вечером?

– Да. У вас есть время до завтрашнего вечера.

– Вам следовало послать его к черту.

– Да, следовало, – саркастически усмехнулся Гост. – При такой вашей работе я уже сидел бы в тюрьме.

– Забудьте, – успокоил его Марр. – Они не пойдут в полицию.

– Вы только так говорите.

– Конечно, я так говорю. Если они обратятся в полицию, им не получить денег. Если же кто-то предложит вознаграждение за поимку преступника, тогда другое дело.

Гост нервно рассмеялся и заявил:

– Никто не предложит. Она была просто шлюхой.

– Но она мертва, – заметил Марр.

– Она получила по заслугам, – упрямился Гост.

– Мне нужны деньги, – настойчиво продолжал Марр. – И я должен знать все, что произошло до убийства.

Гост вынул бумажник и отсчитал пятьсот долларов.

– Я не дам вам больше ни цента, – зло сказал он. – И я не собираюсь ничего вам рассказывать.

Марр даже не взглянул на лежащие на столе деньги.

– Мне нужна тысяча, – спокойно произнес он.

– Вы получите пятьсот.

Зазвонил телефон. Марр поднес трубку к уху и услышал голос матери Лоррэйн Делл:

– Джерри, я очень беспокоюсь о Лоррэйн. Ты случайно не знаешь, чем она сейчас занимается?

– Проводит какое-то небольшое расследование, насколько мне известно, – ответил Джерри без запинки. – А что с ней?

– Она до сих пор не пришла домой.

– А когда она ушла?

– Сразу после обеда.

– А когда она собиралась вернуться?

– К шести часам, к ужину.

– Ясно, – подытожил Марр. – Сейчас всего лишь половина двенадцатого. Наверное, она где-то задержалась… Я попытаюсь поискать ее. Вы точно не знаете, где она?

– Нет. Я даже не знаю, чем он занята. Она зачем-то все время листает телефонный справочник.

– Я подъеду к вам, – пообещал Джерри. Он повесил трубку и повернулся к Госту: – Та девушка, которая работала на меня, исчезла.

– Что ж! – раздраженно бросил Гост. – Ничем не могу помочь!

Марр посмотрел на него, и его губы сжались в тонкую линию. Внезапно он резко схватил Госта за галстук.

– Можешь, черт бы тебя побрал! – воскликнул он, прижав изумленного брокера к стене. – Ты можешь это сделать и сделаешь. В этом деле замешано больше, чем твоя поганая шкура. Ты что-то от меня скрываешь, и я хочу знать – что?

– Возьмите свои пятьсот долларов, – сказал Гост, – и принимайтесь за работу. Уберите от меня руки.

Марр сжал кулак еще сильнее.

– Хорошо, – мрачно заявил он. – Если для того, чтобы заставить тебя прислушаться к голосу разума, тебя нужно шантажировать, тогда мне придется тебя немного пошантажировать. Ты расскажешь мне все и прямо сейчас, иначе я все раскрою.

– Что вы хотите этим сказать?

– Вот телефон, – объяснил Марр. – Я позвоню в полицию и расскажу им все.

Лицо Госта побелело. Он поднял руки и схватил Марра за запястье.

– Вы этого не сделаете. Посмейте только тронуть меня!

– И почему же я этого не сделаю? – процедил Марр, поправив узел галстука.

– Потому что вы окажетесь в одной лодке со мной.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы