Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом (СИ) - Тирс Зена - Страница 19
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая
— Подлиза, — усмехнулась леди Элеонора.
Улыбка была нечастым гостем на её лице, но очень радовала меня.
Киркоулу достались обрезки от окорока и картофель — он с аппетитом поел и разлёгся на диване в холле, вытянув мощные лапы и хвост. Леди Элеонора не гнала его, а лишь забавлялась. Зверь всем нам доставлял большое удовольствие.
Мы закончили ужинать — и лакей позвал леди Элеонору к дверям, сообщив о визите некоего лорда.
Сердце в груди кольнуло, не генерал ли это пожаловал?
Я принялась собирать посуду. Это забота служанок, но пока девочек нет, я сама должна поработать. Мне хотелось быть полезной для моей благодетельницы.
Обходя стол, я ощутила, как ноги подогнулись. Перед глазами появились цветные круги. Силы резко покинули меня. Я слишком перетрудилась сегодня.
Майкл успел поддержать меня за плечи, крепко прижав к себе. Наши лица оказались напротив друг друга.
— Леди Лилиана, что с вами⁈ — прошептал он, беря меня крепче.
— Чем это ты занимаешься, Цветочек? — за спиной раздался грозный голос Асгарда.
31
Сильные руки генерала в мгновение ока оттолкнули Майкла и подхватили меня.
— Чем ты тут занимаешься, я спросил? — штормовой взгляд прошил меня насквозь.
Находясь в объятиях генерала, я ощущала себя маленькой щепкой в бушующем океане. Буйство стихии и мощь вот-вот поглотят меня — и я не успею пискнуть.
— Пусти меня, я должна присесть, — проговорила я.
Асгард на удивление спокойно проводил меня к дивану и помог сесть.
— Всё в порядке, Лилиана? — приблизилась леди Элеонора и протянула стакан воды. — Вот, выпей.
Асгард перехватил стакан и метнул в стену с пронзительным звоном.
— Отвечай, Лилиана! — прогрохотал Асгард, поглядев на меня сверху вниз.
Мощь его фигуры заставляла ёжиться. И даже Майкл с леди Элеонорой вздрогнули от голоса дракона.
— Я управляющая в поместье леди Элеоноры, — подняла голову я. — Вот чем я здесь занимаюсь. Что ещё ты хочешь услышать, Данкан?
— Ты обнималась с этим мальчишкой! — прорычал дракон, кивнув на Майкла.
— Прошу прощения, лорд, но я не мальчишка. И не стоит марать имя леди! — вмешался Майкл. — Ей стало плохо, и я её поддержал!
— Молчать, мальчик! — рявкнул генерал. — Ты трогал мою жену, смотри, чтобы я не приказал отрубить тебе руки.
Майкл застыл с пунцовым лицом — по-видимости с ним никогда столь грубо не разговаривали, тем более из-за женщины. И как бы племянник леди Элеоноры не пытался ширить плечи, сейчас он действительно казался совсем юным мальчиком, не представляющим угрозы матёрому генералу.
Асгард вновь повернулся ко мне:
— Ты попросила защиты, Лилиана. Я взялся тебя охранять. Но ты сбежала из монастыря. Ты уверена, что этим людям можно верить? — он кивком указал на Элеонору и Майкла. — Ты уверена, что тебя здесь не напоят ядом⁈
Голос генерала гремел, словно гром. Глаза, тёмные от злости, пожирали меня. Я ведь думала, он первым делом будет вытрясать из меня подпись в документах на развод, но никак не полагала, что буду слушать чтение нотаций о моей безопасности.
— Насчёт леди Элеоноры я уверена, — ответила я твёрдо.
Асгард шумно вздохнул, словно стараясь успокоить себя.
— Вы, — протяжно произнёс он, повернувшись к леди Элеоноре. — Вы приехали из Южного королевства. Между нашими странами ещё сорок лет назад шла кровопролитная война, и многие о ней помнят. Король уважает вас, но и вы не наглейте!
— Что вы себе позволяете, лорд Асгард⁈ Смягчите тон! Вы разве не знаете, кто я?
— Я знаю, кто вы. И мою жену вы не имели права увозить, — низким голосом проговорил генерал. — Теперь из-за вашей мании величия будут наказаны люди. Полковник Пирс и, конечно, она, — Асгард кивнул на меня. — Собирайся, Лилиана.
— Я думала, вы придёте поговорить со своей женой и обсудите развод, как цивилизованный лорд, а не как солдафон. Уходите из моего дома немедленно! Лилиана с вами не пойдёт.
— Я хозяин в этих землях, и будет, как я сказал.
— Я напишу королю, — возразила леди Элеонора.
— Пишите, — просто ответил генерал. — Лилиана? — Асгард протянул руку, предлагая мне за неё взяться.
— Я никуда не поеду, Данкан. Тебе ведь доложили о моих условиях. Хотя, если, конечно, ты прогнал свою Клаудию… — протянула я.
Ох, откуда я только набралась смелости ответить мужу!
— Нет, конечно, я её не прогнал, — покрутил головой Асгард. Моё сердце от его слов разбилось вдребезги. — Моя женщина ждёт меня за пиршественным столом, а я по твоей милости здесь, Цветочек. Ты хочешь, чтобы я разрешил тебе жить свободно?
Генерал приподнял бровь и склонил голову на бок.
Как же он опасен. Одно лишнее слово — и сотрёт меня в порошок. Генерал выглядит, как хищник, играющий с жертвой.
— Да, — твёрдо ответила я. — Я не хочу расставаться со своим ребёнком. Мне нужна свободная и безопасная жизнь.
В воздухе собралось колоссальное напряжение, и казалось, в любой миг рванёт, и я разлечусь в щепы от своей прямоты и непокорности.
— Нет, Лилиана, — мрачно проговорил Асгард, поразмыслив минуту. — Ты была моей женой, свободы у тебя никогда не будет. Так не бывает. Или ты думаешь, я собираюсь тобой делиться? Нет, Цветочек. Выбор, который есть у тебя: либо монастырь, либо… — генерал прищурился и заиграл желваками, как будто сомневался, но всё же озвучил: — либо пойдёшь управляющей в МОЁ поместье, мне нужен толковый человек. Сможешь остаться со своим ребёнком и будешь у меня на глазах. Так мне будет легче проследить за твоей безопасностью. Согласна? — Асгард вперил в меня взгляд.
Сердце пропустило удар.
Я точно не ослышалась? Генерал предлагает мне выбор? МНЕ? Готов позволить оставить ребёнка? Господи, не верится!
Но Клаудия… Как я могу согласиться служить этой… ведьме⁈ Нет!
— Быстрее решай, Цветочек. Я тороплюсь, — произнёс генерал, переступив с ноги на ногу.
32
Я переглянулась с леди Элеонорой. Она широко раскрыла глаза и покосилась на Асгарда. Кажется, даже она не рассчитывала услышать от генерала столь «щедрое» предложение.
Генерал сверлил меня взглядом, ожидая ответа, и было совершенно очевидно, что он точно увезёт меня отсюда. Вопрос только куда: в монастырь или в своё поместье?
Я так ненавидела его, что уже была готова ответить, что поеду в монастырь! Лишь бы не видеть больше это чудовище. Вернуться к первоначальному плану и сбежать, когда всё затихнет, казалось лучшей идеей из всего возможного.
Но тут случилось то, чего я боялась.
Генерал скользнул взглядом по комнате и увидел пятнистый белый хвост, торчащий из-за дивана.
О нет! Нет-нет…
Асгард мрачно хмыкнул и вновь вперил в меня жгучий взгляд. Нашёл кота и укоряет меня.
— Хорошо, Данкан, — произнесла я. — Я согласна стать управляющей твоего поместья, но я не хочу возвращать киркоула Клаудии! И не буду прислуживать ни ей, ни тебе! — прорычала я.
Асгард склонил голову на другой бок.
Казалось, он сейчас сделает во мне дыру своим пристальным взглядом!
Но дракон ответил:
— Хорошо. Наймёшь приличных слуг. Киркоула оставь тут, чтобы Клаудия о нём не узнала. И собирайся, Цветочек. Я жду. — Асгард прошёл к дверям.
Вот так просто согласился?
Я погладила тянущий живот и поглядела в спину генерала:
— Данкан!
Генерал обернулся, вопросительно приподняв бровь.
— Позволь мне остаться на ночь здесь, боюсь я не перенесу сегодня дорогу, — проговорила я тихо.
Асгард резко прошёл обратно, наклонился и вгляделся в лицо.
— Что с тобой, Цветочек? — жарко прошептал он и тяжёлой ладонью пощупал мой лоб.
Тёмно-серые радужки дракона рассекли вертикальные звериные зрачки. Зверь взял верх над человеком.
— Лилиана, что с тобой⁈ — губы генерала дрогнули. В глазах — волнение, граничащее с паникой. — Что с тобой? Не молчи!
— Всё хорошо, я просто немного устала, — проговорила я, впитывая тепло его ладони на своём лбу и запах холода и стали, кажущийся сейчас самым безопасным. — Утром в дороге растрясло, потом весь день на ногах. Моё тело сейчас не выдерживает столько движения, — я легонько погладила напряжённый живот, стараясь расслабить мышцы.
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая
