Добродетель злодейки. Том 1 - Jin Bae Hee - Страница 31
- Предыдущая
- 31/72
- Следующая
– Ч-что это было?
Рара, не обращая внимания на мой испуг, начал безмятежно говорить. Он вел себя так, будто заранее знал, что я задам этот вопрос.
– Вы хорошо все видели? Это была магия. Можно сказать, своего рода предсказание. Ваше ближайшее будущее, которое я узрел.
– Будущее? Магия? Рара… кто вы вообще такой?
Рара поправил сползшие очки и совершенно непринужденно произнес:
– Мое настоящее имя – Хамель Брей. Джинджер, я тот самый мужчина, которого вы искали.
– Хамель… Брей?
Что? Боже мой. Тот, кого я считала просто похожим внешне, и есть тот самый Хамель Брей?! Я так удивилась неожиданному ответу, что на мгновение потеряла дар речи.
Рара, нет, Хамель Брей, терпеливо ждал, пока я успокоюсь.
Хамель Брей.
Я снова вспомнила об этом герое из книги. Второстепенный мужской персонаж из романа «Заключенный принц и дочь маркиза», его роль была не так уж велика. Итак, он являлся единственным учеником мага по имени Гешут, любил Лераджию и отказался от нее, поскольку она воспылала страстью к прекрасному Изане.
Хамель Брей был хитроумным мужчиной. Он считал, что желать счастья любимому человеку – тоже любовь. Проще говоря, как только Хамель понял, что Лераджия влюбилась в Изану, он даже не признался ей в своих чувствах, а лишь наблюдал за ней со стороны. А потом, во второй половине книги, он почти не появлялся. И такой человек добивается влияния при дворе, а потом становится помощником Изаны? Все это было полно загадок, но странным образом мне вспомнились его слова в книжном магазине несколько дней назад.
«Но не стоит судить всех по внешнему виду. Если честно, я иногда и сам пишу любовные романы».
Что? Когда он говорил, что пишет романы, имел ли он в виду ту самую книгу «Заключенный принц и дочь маркиза»? Я не могла оправиться от череды потрясений и, запинаясь, обратилась к нему.
Мой голос дрожал:
– Х – Хамель Брей? Пожалуйста, просто объясните мне, чтобы я могла понять текущую ситуацию. У меня в голове каша, я ни о чем не могу думать.
Хамель слегка улыбнулся.
– Сначала встретьтесь с Его Величеством. Подробное объяснение ситуации я дам вам после… – И он плавно взмахнул рукой.
И тогда будто из ниоткуда книга шлепнулась ему на колени.
– Боже мой! Книга появилась из воздуха! Сейчас тоже была магия?
– Именно.
Я впервые в жизни видела магию в действии, поэтому была поражена до глубины души. Я уставилась на кончики его пальцев, сотворивших волшебство, а затем посмотрела на созданную им книгу.
– «Заключенный принц и дочь маркиза».
– Да. Та самая книга. Покажите ее Его Величеству Изане. А история, которую вы, Джинджер, сочиняли всю ночь… боюсь… – Рара замялся, едва сдерживая подступающий смех.
Неужели моя писанина настолько нелепа? Я смутилась и принялась теребить уголок своей книжки.
– Кхм-кхм. Итак, вы видели будущее. Если вы покажете ваше произведение Его Величеству Изане, это не пойдет на пользу ни вам, Джинджер, ни королю.
Хамель пару раз кашлянул и протянул мне книгу. Это действительно был злополучный роман «Заключенный принц и дочь маркиза».
Я взяла томик в руки.
– Это исправленное издание.
– Исправленное? Такое тоже есть?
– Да, поскольку я изначально не предполагал, что Его Величество увидит книгу. Прошу прощения, но я убрал отсюда все упоминания обо мне. Ведь Его Величество не знает, что я Хамель Брей.
– То, что вы сказали мне в книжном магазине, касалось как раз этой книги? – спросила я.
Хамель кивнул. Я покачала головой, словно не веря своим ушам.
– Боже мой! Ситуация до сих пор не укладывается в голове, но, оставив в стороне другие вопросы, зачем вы написали роман?
Хамель начал колебаться и сперва уклонился от ответа. Но потом уже, казалось, решился все рассказать. К сожалению, когда его губы зашевелились, плавно ехавшая карета остановилась. Какой же неподходящий момент.
– Похоже, мы прибыли. Можно я отвечу позже?
– Хм, ладно, ничего не поделаешь. Но когда я вернусь от Его Величества, вы обязательно должны рассказать мне правду, – угрожающим тоном заявила я, нахмурившись.
Однако он не испугался, а лишь кивнул, как будто это сущий пустяк.
Естественно, я вышла из кареты под руку с Рарой, то есть с Хамелем.
– Покараульте пока книгу. Я не могу взять обе. Но! Если прочтете, я вам этого не прощу, – строго предупредила я, протянув ему свое произведение, которое так усердно писала прошлой ночью.
– Клянусь своим именем, что не прочту. Кстати… И вот еще. – Хамель снова взмахнул рукой, словно что-то внезапно вспомнил: из воздуха ему на ладонь упал золотой браслет.
Даже на первый взгляд было видно, что ярко сверкающий аксессуар весьма изыскан. Хамель без колебаний взял мою правую руку и защелкнул на ней браслет, будто наручники. Он сделал это столь внезапно, что я не успела и глазом моргнуть и уставилась на украшение.
– А это еще что?
– Мой подарок, Джинджер.
– Хватит нести чушь, лучше все объясните.
– Это своего рода магический предмет. Если вы будете его носить, не сможете вспомнить о Хамеле Брее в присутствии Его Величества Изаны. Мне пока неудобно, чтобы Его Величество узнал, кто я таков на самом деле. Вреда от него нет, поэтому прошу вас великодушно принять мой подарок.
– Хорошо. Ладно, это несложно. Тем более вы вернули мне книгу.
Хамель ничего не ответил, приветливо улыбнулся и снова сел в карету. Вскоре экипаж уехал.
Глядя на удаляющуюся карету, я задалась вопросом, действительно ли я видела собственное будущее. Однако все казалось слишком реалистичным, чтобы быть подделкой. Если бы я отдала Изане написанную мной книгу и он бы разозлился так, как в видении, – это сулило мне настоящую катастрофу.
Я невольно вспомнила ледяной взгляд Изаны и сжалась.
– Нет, но неужели моя книга настолько нескладная?
А я-то решила, что сочинила шедевр века. Я брела по ухоженному газону, погрузившись в раздумья. Пройдя еще немного, я увидела Изану, который сидел за круглым столиком. Я приблизилась к Изане и поздоровалась. Вероятно, он уже давно ждал меня в саду, его чашка была пуста.
– Приветствую вас, Ваше Величество Изана.
– Да. Привет.
Стоявшая рядом с ним неподвижно будто истукан служанка отодвинула для меня стул. Когда я села, служанка налила чай в чашку и удалилась. В опустевшем саду остались только мы. Темные глаза Изаны, смотревшие на меня, задержались на книге в моей руке.
– Вот роман, о котором я говорила, – сказала я и протянула его Изане.
Изана взял книгу и прочитал вслух название:
– «Заключенный принц и дочь маркиза». Это обо мне?
– Вы правы, Ваше Величество.
– Отличное название. Ладно. Хочу скорее прочитать.
– Что тогда делать мне?
– Хм… Можешь посидеть здесь, в саду. Или можешь уйти, если тебе надоест. Но я довольно быстро читаю, – не отрывая взгляда от книги, ответил он.
– Тогда я побуду рядом с Вашим Величеством. Мне любопытно, что вы скажете, когда ознакомитесь с романом.
– Хорошо. Если передумаешь, я не стану возражать.
– Поняла.
Изана открыл книгу. Его руки, которые, казалось, были красивее даже моих, начали аккуратно перелистывать страницы. Он действительно быстро читал. Я наблюдала за Изаной, и мысли проносились в моей голове. Сможет ли он полюбить Лераджию, прочитав книгу до конца? Сможет ли он, всю жизнь страдавший от собственного дара, искренне положительно относиться к внучке мага, наложившего на него проклятие? Изана в книге наверняка любил Лераджию еще и потому, что не знал, кто она на самом деле. В итоге я даже почувствовала облегчение, что он узнает всю правду.
Я долго смотрела на серьезный профиль Изаны, ожидая, пока он осилит роман. Но чем больше проходило времени, тем сильнее меня странным образом клонило в сон. Хотя что тут удивительного? Да, я успела немного вздремнуть, но последствия бессонной ночи были налицо.
- Предыдущая
- 31/72
- Следующая
