Выбери любимый жанр

Патруль 6 (СИ) - Гудвин Макс - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

Это был огромный зал, разделенный красными полосками на длинные змеящиеся очереди. Таблички «Citizens» и «Visitors» разделили нашу очередь снова и я свернул к визитёрам, так как гражданином США не являлся и даже в перспективе гражданство я получать был не намерен. Очередь двигалась медленно. Китайская семья передо мной болтала на своём подпирая нервного, постоянно оборачивающегося индуса в чалме, успокаивающее перебирающего в своих тёмных пальцах четки, а за мной пара молодых европейцев моего возраста с рюкзаками терпеливо ждали своей очереди залипая с телефонах. Я стоял, расслабившись, положив руку на сумку, делая вид, что меня абсолютно не колышет эта бюрократическая машина.

В наушнике раздался тихий шепот Тиммейта:

…кто-то спрашивает у женщины цель визита. Она говорит — туризм…

— Спасибо, — произнёс я смотря на офицера на паспортном контроле.

Наконец подошла моя очередь. В стеклянной будке сидел полный мужчина с усами, какие носили в 70-х, в белой рубашке при золотом жетоне на груди и чёрном галстуке.

— Passport. — буркнул он, не глядя.

Я положил паспорт на стойку разворотом с визой.

Он взял его, пролистнул, увидел визу А-2. Его брови поползли вверх. Визу такого типа выдают не туристам и не бизнесменам. Он посмотрел на меня, потом на паспорт, потом снова на меня. Взгляд стал заинтересованным и скука исчезла.

Purpose of your visit? — спросил он, про цель моего визита в США.

— Official business. Police exchange program, — ответил я по-английски и надеюсь ничего не напутал: Официальный визит. Программа полицейского обмена.

Он хмыкнул, взял паспорт и приложил к сканеру. Компьютер загудел. Офицер уставился в монитор, потом перевел взгляд на меня. Пауза затягивалась.

Wait here, — бросил он, встал и ушел куда-то в глубь своей стеклянной будки, забрав паспорт.

Он говорит: ждите здесь, — прошептал Тиммейт.

Я стоял и смотрел прямо перед собой, стараясь не проявлять нервозности. Минута, две, три. Люди за моей спиной начинали перешептываться. Усач вернулся не один. С ним был другой мужчина в такой же форме, но с другими нашивками — supervisor. Супервайзер, тощий, с длинным носом и светлой пушистой причёской на голове, взял мой паспорт, мельком глянул на меня и начал что-то быстро вбивать в компьютер.

Lieutenant Harris from Miami-Dade Police Training Bureau confirms the invitation, — вдруг сказал он усачу, но достаточно громко, чтобы я услышал. — He’s the liaison for the Russian observer program. They’re expecting him.

А Тиммейт перевел:

Лейтенант Харрис из учебного отдела полиции Майами-Дейд подтверждает приглашение. Он координатор программы для российского наблюдателя. Его ждут.

Усач заметно расслабился. Супервайзер вернул мне паспорт с сухим кивком.

— Welcome to the United States, sir, — сказал он уже по-английски: Добро пожаловать в США, сэр.

— Thank you, — ответил я, убирая паспорт.

Далее, я спустился на эскалаторе вниз, в огромный зал, где крутились ленты транспортеров. Мой багаж был всего один средних размеров армейский рюкзак темно-зеленого цвета, без опознавательных знаков, но с надписью Кузнецов и он уже полз по ленте. Я снял его, взвалил на плечо и направился к выходу в зеленый коридор.

Но там меня уже ждали. Это была специальная группа — двое в форме и один в штатском с собакой. Лабрадор, черный, с влажным носом, прошел мимо моей сумки, чихнул и уселся. Но штатский, высокий негр с выбритыми висками, жестом остановил меня.

Random check, sir. Open your bag, please, — сказал он.

— Of course, — кивнул я, положил сумку на стойку и расстегнул молнию. Собака просто так не чихает, возможно именно это и заинтересовало служивых.

В сумке у меня лежали: Комплект формы (наш камуфляж с тканными фальш-погонами и шевронами), берцы, туалетные принадлежности, планшет с методичками по тактике городского боя (разрешенными к вывозу и вручённый мне Королевичем). Штатский начал аккуратно перебирать вещи, заглядывая в карманы, прокалывая иглой подкладку. Он нашел пачку долларов — те самые десять тысяч, в конверте, без обертки банковской.

What’s this? — спросил он, приподнимая бровь.

— My per diem. For the duration of the exchange program, — спокойно ответил я: Мои командировочные. На время программы.

Он кивнул. Деньги не были запрещены, главное — не больше десяти тысяч незадекларированных. А у меня было ровно десять, потому как вдруг я почувствую себя белым человеком.

You’re a cop? — спросил он, уже скорее из вежливости, продолжая досмотр.

Instructor. Tactical training, — коротко ответил я: Инструктор. Тактическая подготовка.

Он хмыкнул, застегнул сумку и жестом указал на выход.

Have a nice stay. Don’t get into trouble.(Приятного пребывания. Не влипайте в неприятности.)

No promises, — усмехнулся я в ответ. (Не обещаю.)

Он не ожидал такой реакции, моргнул, потом хмыкнул уже более искренне и махнул рукой мол проходи.

Я вышел из зоны таможни и оказался в длинном, белом коридоре с эскалаторами, который вел в главный терминал. Здесь людей было еще больше. Я шел по движущейся дорожке, перекинув сумку через плечо, как вдруг заметил их. Двое. Стояли у колонны, чуть поодаль от основного потока. Оба в темных костюмах, которые носили так, как носят люди, привыкшие к форме. Один был белый, коротко стриженый, с квадратной челюстью. Второй — латинос, пониже. Они не смотрели на меня открыто, но я чувствовал их взвешивающий взгляд. Местная контрразведка или просто служба безопасности аэропорта? Скорее первое. Аэропорт Майами это же ворота, через которые проходит много не самых дружественных гостей, даже если они приехали по линии полиции.

Я прошел мимо них, не ускоряя и не замедляя шага. Они проводили меня взглядами, но не остановили. Проверка документов уже была. Это была просто визуальная идентификация. Мое лицо уже легло в какие-то их базы данных камеры-то никто не отменял, которые тут везде.

Коридор закончился, и я вышел в главный зал из стекла, бетона, с висящими по всюду флагами США, тут была толпа встречающих с табличками. И я увидел его.

Он стоял прямо у выхода, чуть в стороне от общей толчеи, прислонившись плечом к колонне. Его было не спутать ни с кем. На нем была темно-синяя форма полиции Майами, фуражка с серебристой кокардой сдвинута на лоб.

Это был огромный негр. Под два метра ростом, с широченными плечами, которые, казалось, распирали ткань рубашки. Ему было около сорока. Короткая стрижка, седина на висках, массивная челюсть и спокойные, усталые глаза человека, который видел на этой земле всё. На поясе висела кобура с пистолетом, наручники, баллончик, рация. Он стоял с лёгкой ленцой и грацией крупного хищника, который уверен в своей силе и никуда не спешит. В руках он держал планшет с прикрепленным листом бумаги, на котором маркером было выведено: «KUZNETSOV»

Наши взгляды встретились. Он отлепился от колонны и сделал шаг навстречу. Я остановился. Между нами было метров пять.

— Vyach… Vyaches… lav, Vyacheslav, ya? — спросил он выговорив имя не с первого раза. Голос у него оказался низким.

— Да, это я, — ответил я по-русски, глядя ему прямо в глаза.

Сержант чуть склонил голову набок, услышав незнакомую речь. На его лице мелькнуло выражение легкого замешательства, но профессиональная вежливость взяла верх.

Sergeant First Class Marcus Williams, Miami-Dade Police, Training Division, — представился он. — I’m your liaison for the exchange program. Welcome to Miami.

И Тиммейт исправно перевел:

Сержант первого класса Маркус Уильямс, полиция Майами-Дейд, учебный отдел. Я ваш координатор по программе обмена. Добро пожаловать в Майами.

4
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гудвин Макс - Патруль 6 (СИ) Патруль 6 (СИ)
Мир литературы