Выбери любимый жанр

Преданная истинная черного дракона (СИ) - Борисова Екатерина - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Жабьи толстые губы расплываются в склизкую улыбку. Бледно-голубые глаза игриво вспыхивают.

Необъемных размеров мадам выпячивает грудь, движением одной могучей руки задвигает нас троих за свою широкую спину и говорит с придыханием.

— О, как я вам рада, мой полковник!

— Её полковник? — Сондра таращит глаза.

— Молчи, — командую я и, в свою очередь, задвигаю Ноэля ей за спину.

— Полковник Гриффит, — я выхожу из-за спины Жоржет к её неудовольствию.

А эта жаба продолжает бережно качать в руках мою шубку.

— Какое счастье, что мы вас встретили, — я улыбаюсь скупо, но довольно приветливо. Всё, как учила мама. Чтобы показать мужчине, что я о нём не забыла, но при этом не давать намёка на возможное продолжение знакомства. — Вы нам поможете?

— Полковник? — вспыхивает мадам Жоржет и кутает свою отсутствующую шею в моей шубке, как в боа. Какой кошмар!

— Я слушаю вас, мисс Голд, — полковник щурится и не сводит взгляда с Сондры и Ноэля. На необъятную мадам Жоржет он, кажется, не обращает внимания вовсе.

— С мадам Жоржет у нас возникло недопонимание...

— Какая чушь! — краснеет дама и отступает на шаг. С моей шубкой в руках.

— Я бы желала обменять свою шубку из меха горной лисицы на пару полушубков попроще и теплее, — я прожигаю эту мерзкую жабу яростным взглядом, при этом продолжая улыбаться. — Но... кажется, мадам Жоржет решила нас обмануть.

— Мадам Жоржет? — брови полковника приподнимаются в немом вопросе.

— Всё ложь! Враньё и клевета! — на миг мадам Жоржет не может удержать своих эмоций и выдаёт себя. Но тут же улыбается слащаво. — Полковник Гриффит, это всё навет и клевета! Уж мы же с вами...

— У неё в руках моя шуба, которую она отказывается мне вернуть.

— Враньё! — взрывается обнаглевшая в края Жоржет.

— Ах, так? — я сужаю глаза. — Полковник Гриффит спросите мадам Жоржет, что же лежит в карманах этой шубки и что вышито на подкладе...

— Ты что? — одёргивает меня Сондра, разумно предполагая, что там вышиты мои инициалы «И.А», как минимум.

Но я точно знаю, что там вышито и что лежит в карманах.

— Какая глупость! — выкрикивает мадам Жоржет.

В эту секунду дверь в салон открывается с мелодичной трелью и входит констебль.

— Приветствую вас, офицер Морис, — я улыбаюсь своей само́й обворожительной улыбкой.

Такой, от которой сводит скулы сразу у мадам Жоржет и полковника Гриффита.

— Ах, мисс, зачем же вы разделись? Даже в салоне мадам Жоржет нежарко!

— По этому поводу, офицер Морис, мы и собрались, — я опускаю взгляд и отвечаю с придыханием. — Мадам Жоржет нечестно ведёт свой бизнес, в ущерб себе и деловой репутации пытается обворовать и оболгать клиентов.

— Мерзавка! — краснеет и дуется, как жаба эта самая мадам. — Да я тебе...

Она бросается ко мне с намереньем вцепиться в волосы, но полковник Гриффит и офицер Морис вдвоём её удерживают. С трудом.

Ноэль прячется за Сондрой и испуганно пищит.

— Позвольте, — с плеча мадам полковник стягивает мою шубку. — Итак, мадемуазель Голд, ваши обвинения довольно громкие. Я не могу оставить их без внимания.

Он хмурится, разглядывая раскрасневшуюся от «праведного» гнева мадам Жоржет. Переводит свой взгляд на нашу странную компашку.

— Что же я должен найти в карманах этой шубки.

— В левом кармане лежит ровно одна медная монета.

На стойку магазина ложится один медяк.

— Повезло, — скалится мадам Жоржет.

— В правом кармане лежит разрешение на моё имя и имя госпожи Сондры на сбор пьягоды на склоне Большого Драконьего пика, вблизи от нашей таверны.

Полковник лезет в другой карман и достаёт разрешение, заверенное мэром.

Мадам Жоржет краснеет и беззвучно хлопает огромным ртом.

— А на подкладке золотой нитью вышито «Уноро мило», что означает «носи с удовольствием» от мастера Кресса!

Здесь уже констебль Морис отгибает воротник и показывает всем присутствующим, что там написано.

— А ещё, драконий извозчик, что забрал нас от таверны, скорее всего, опознает нас с мисс Дьюбери и шубку. Секретарь мэрии и сам офицер Морис видел меня на улице вот в этой шубке. А вам, мадам Мегера, надо научиться честно вести бизнес. В следующий раз вы можете нарваться не на простую хозяйку таверны, а на принцессу. И ваши обвинения ей очень не понравятся.

Мадам Жоржет покрывается бурыми пятнами. Она всё также открывает и закрывает рот. Но не издаёт ни звука.

— Довольно, — командует полковник Гриффит. И даже офицер Морис вытягивается по струнке. — Верните шубку, мисс Голд...

Кивает он.

— А вам, мадам Жоржет, должно быть стыдно.

— Да я, да вы... вы все не так поняли... — блеет она.

Но полковник уже не слушает её оправданий. Распахивает дверь её салона и строго говорит.

— Пойдёмте, мисс Голд, мисс Дьюбери, я провожу вас в другой салон... — он осекается, увидев оборванного и грязного Ноэля. — А это ещё кто?

— Так это же их брат! — с готовностью «приходит нам на помощь» офицер Морис.

И мне приходится призвать всё своё самообладание, чтобы не влепить ему затрещину за такую помощь и удержать лицо.

— Как интересно, мисс Голд, — опасно щурится полковник, — ваша семья так стремительно расширяется! Впервые с таким сталкиваюсь...

Глава 30. Ушли

— Ничего странного, — изящным движением я надеваю шубку и неторопливо застёгиваю её у самого ворота.

Под наливающийся ненавистью и завистью взгляд мадам Жоржет.

Когда заканчиваю, подхватываю Сондру под руку, игнорируя протянутую мне ладонь полковника. Другой рукой хватаю испуганного Ноэля.

— Что же удивительного в том, что я решила перевезти в таверну брата, как только мы с Сондрой решили некоторые финансовые трудности. Двум девушкам непросто со всем управиться. А наше положение не позволяет пока нанять работников, — я выхожу из салона, утягивая «свою семью» за собой.

— Хм, — полковник хмурится, ещё раз оглядывая мою, без сомнения, дорогую шубку и жалкие обноски Ноэля. — Ваш брат?

Конечно, мы не родственники. Взбалмошная ярко-рыжая драконица, хрупкая блондинка в дорогих «обносках» с замашками леди и оборванец-карманник. Никто в здравом уме бы не поверил в такую ложь. Полковник тоже не верит. Я вижу это по его лицу. Но продолжаю улыбаться. Уверенно и открыто.

— Ноэль — мой сводный брат! — говорю твёрдо и отворачиваюсь, показывая что разговор окончен.

— Пройдёмте, мисс, я вас провожу, — опасно щурится полковник.

— О нет! Спасибо, — отвечаю я слишком быстро. — У нас осталось совсем немного времени до отлёта в таверну. И я бы хотела провести его с семьёй. С вашего позволения.

Я выжидающе смотрю полковнику в глаза.

Уверенно вскидываю подбородок и ощущаю горячую поддержку Сондры и Ноэля.

Полковник хмурится, сжимает губы в тонкую суровую линию. Но не настаивает. Лишь вежливо кивает и отходит в сторону.

— Прошу.

— Огромное спасибо за помощь, — киваю ему я и с замирающим от счастья и облегчения сердцем бросаюсь дальше по улице.

— Мисс Голд! — окликает меня полковник.

Я замираю.

Улавливаю сдавленный вздох Сондры и шёпот Ноэля «пристал».

— Как ваш ожог, мисс Голд? — полковник щурится и делает шаг ко мне.

Я инстинктивно поглаживаю ладонью обгоревшую метку, морщусь и поднимаю подбородок ещё выше — он не должен заметить моего страха и смятения.

— Всё хорошо, спасибо, полковник Гриффит, — и не дожидаясь его ответа и новой порции подозрительных взглядов, тяну свою "семью" в ближайший закоулок.

Но всё равно ощущаю на себе задумчивый тяжёлый взгляд цвета расплавленного золота.

— Сюда! — командует Ноэль и отодвигает в глухом заборе пару досок.

— Ну нет! — шипит Сондра и преграждает мне путь.

— Быстрее! — не сдаётся парень. — Или он придумает новый вопрос... или не он...

Мальчишка бросает встревоженный взгляд на главную улицу, что виднеется позади нас в узком проёме между двух домов. И по мостовой нам движется сгущающаяся тень.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы