Мой магический год: весна и поющий фарфор (СИ) - Терновская Татьяна - Страница 17
- Предыдущая
- 17/45
- Следующая
— Ты чего вдруг притихла? — настороженно спросил Корнелиус.
— Думаю, — коротко бросила я.
— Мне не нравится, когда ты так делаешь, — сказал он.
— Ну, спасибо! — фыркнула я, — давай возвращаться в отель. Приму ванну, приведу себя в порядок, а уже завтра поговорю с Бенджамином.
Да, это было правильным решением. Сейчас необходимо было остудить голову, чтобы не поддаться опасным чувствам. А для этого лучше всего будет некоторое время не видеться с Бенджамином. Может быть, взять выходной на завтра? Я ведь хорошо поработала в эти дни и могла позволить себе немного отдохнуть? Да, так и поступлю. В конце концов, я и так делала всё, что было в моих силах.
Я дошла до конца бульвара и направилась к отелю. Корнелиус был рад, что ему не придётся сегодня никуда лететь, поэтому больше не задавал вопросов про Бенджамина.
— Как насчёт того, чтобы завтра купить билеты в театр? — спросила я, пока поднималась по лестнице на свой этаж, — говорят, здешние постановки очень хороши.
Корнелиус сразу же оживился.
— Конечно, пойдём! — воскликнул он, — иначе, из-за постоянного стресса я всех перьев лишусь.
— Тогда договорились, — сказала я и осеклась.
Перед дверью в мой номер стоял Бенджамин.
Стоило мне увидеть его, как сердце счастливо застучало. Корнелиус вспорхнул с моего плеча и улетел. В отличие от меня он был не рад незваному гостю.
— Мисс Скотт! — Бенджамин бросился ко мне, — вы в порядке?
— Со мной всё хорошо, не волнуйтесь! — Я поспешила его успокоить, подняв ладони. Бенджамин уставился на мои руки, и его лицо помрачнело.
— Так и знал, что не стоило отпускать вас одну! — воскликнул он.
Только спустя пару мгновений я вспомнила об ожоге на правой ладони и поспешила её спрятать, но было поздно.
— Вы ни в чём не виноваты, — сказала я.
Вместо ответа Бенджамин подхватил меня на руки.
— Нужно поскорее заняться вашим ожогом, чтобы шрама не осталось, — сказал он.
Я не понимала, почему Бенджамин не позволил мне идти самой, ведь с ногами у меня всё было в порядке, но сопротивляться не стала. Наоборот, пользуясь случаем, обняла его за шею.
Бенджамин с помощью заклинания открыл дверь в номер и бережно опустил меня на диван. Затем осторожно взял мою ладонь и продолжил колдовать. Через пару мгновений в моей руке образовалась горсть маленьких серебристых кристаллов, от которых следка покалывало кожу. Я впервые видела нечто подобное. Бенджамин коснулся их пальцами, кристаллы стали таять, превратившись в заживляющую мазь, которой он покрыл мой ожог.
— Где вы этому научились? — спросила я, не скрывая своего восхищения. Мне казалось, только целители владели такой магией.
Бенджамин усмехнулся.
— Я ведь вырос на фарфоровой фабрике, — напомнил он, — мелкие бытовые травмы у нас обычное дело.
Я подумала, что не каждый владелец фабрики стал бы изучать магию исцеления, чтобы оказывать помощь своим работникам, но вслух сказала другое.
— Несмотря на все мои старания, мне не удалось переубедить заказчиков, — призналась я, а затем пересказала Бенджамину свои приключения, умолчав про лазание по стенам и выпрыгивание из окон.
Я ожидала, что Бенджамин расстроится, но тот только усмехнулся.
— Не огорчайтесь, — попросил он, — возможно, мистер Джексон оказал нам хорошую услугу.
— О чём вы? — удивилась я.
— Вы же сами сказали, что эти заказчики были нечестны на руку: один обманывал девушек и свою жену, другой незаконно завладел землёй, у третьего в номерах живут крысы, — перечислял Бенджамин, — это не те люди, с которыми стоит вести дела. Так что, в каком-то смысле нам следует поблагодарить мистера Джексона и его клиента.
— Да, вы правы, — протянула я, — но совсем без заказов мы тоже пропадём. Вам удалось с кем-то договориться?
Бенджамин покачал головой.
— К сожалению, нет, — признался он.
Неужели всё кончено? Мы проиграли и теперь фабрику придётся продать? А как же дедушкино задание? Выходит, я его провалила. Зря только хвалилась перед дедушкой!
Меня охватило отчаяние. Хотя я никогда не была плаксивой, сейчас еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Сидевший рядом Бенджамин осторожно взял меня за подбородок и развернул к себе.
— Ещё рано сдаваться, — сказал он, — у меня есть одна идея.
С этими словами Бенджамин достал из кармана пиджака листок пергамента и отдал мне. Я развернула его и прочла «Королевская выставка фарфора». Далее следовал небольшой пояснительный текст.
«По указу Его Величества короля Вильгельма в первое воскресенье апреля в столице будет проведена выставка фарфора и керамики. К участию приглашаются мастера и фабриканты со всего королевства. Лучшие станут официальными поставщиками королевского двора»
В моей душе затеплилась надежда.
— Вы хотите принять участие? — уточнила я.
Бенджамин кивнул.
— Конечно, вряд ли нам выпадет шанс стать поставщиками королевского двора, но на выставку придёт множество аристократов и просто богатых людей. Наверняка кому-то из них понравятся наши изделия, — сказал он.
— Обязательно! — воскликнула я и, повинуясь порыву радости, обняла Бенджамина. Он не стал отстраняться, напротив, обнял меня и прижал к себе.
— Мисс Скотт, — прошептал Бенджамин. Его дыхание защекотало мою шею.
— Зови меня Эстер, — попросила я, — потому что я собираюсь называть тебя Бенджамин.
Он засмеялся.
— Как скажешь, — выдохнул он.
Я чуть отстранилась и, подняв голову, посмотрела на Бенджамина, а, точнее, на его губы. Так хотелось поцеловать его. Хотя бы один разок. Ничего плохого ведь не случится? Я потянулась к Бенджамину. В этот момент в дверях послышался какой-то шум. Я нехотя обернулась и побледнела. У входа в номер стоял Люк. Он всё видел.
Глава 7
— Эстер, — прошептал Люк, переводя растерянный взгляд с Бенджамина на меня и обратно, — что здесь происходит?
Меня охватила паника. Я понимала, что должна как-то выкрутиться из ситуации, но мозг отказывался соображать.
— Может быть, вы для начала представитесь? — предложил Бенджамин, поднимаясь на ноги.
В воздухе повисло напряжение.
— И вы говорите это мне⁈ — Люк начал злиться. — Это вам следует представиться и объяснить, почему вы только что пытались поцеловать мою невесту!
— Невесту? — Бенджамин удивленно посмотрел на меня, — Эстер, что это значит?
— Да, — поддакнул Люк, — ты ничего не хочешь объяснить?
Они оба смотрели на меня в ожидании ответа, а я мечтала провалиться сквозь землю. Что же делать?
Ощущая слабость во всём теле, я поднялась на ноги. У меня кружилась голова, и дрожали руки. Я чувствовала себя, как зверь, загнанный в ловушку.
Может, изобразить обморок?
Нет, идиотская идея! Это всё равно бы не освободило меня от объяснений. Я уже не маленькая девочка, чтобы пытаться избежать сложных ситуаций такими способами. Но правда заключалась в том, что появись возможность — любая, пусть и самая идиотская — избежать разговора, я бы с радостью за неё ухватилась. К сожалению, боги явно не собирались меня спасать. Пока всё оставалось по-прежнему: два дорогих мне человека стояли посреди небольшой комнаты в напряжённом ожидании моего ответа.
Я посмотрела на Бенджамина, потом на Люка. Кашлянула, прочищая горло. При этом понятия не имела, что говорить. Почему в самый важный момент мой мозг решил просто отключиться⁈ Хоть бы одна идея появилась, как выкрутиться из ситуации! Вместо этого я чувствовала только страх и стыд, причём, сложно было сказать, что в данный момент было сильнее.
Ожидание затягивалось, настроение Бенджамина и Люка становилось только хуже. Сейчас они, чего доброго, могли напридумывать себе всяких глупостей. Нужно было срочно всё исправить. Но как? В один миг всё запуталось в такой тугой узел, что, если потянуть за любую из нитей, она неизбежно оборвётся. Но кого я в данный момент боялась потерять больше: Бенджамина или Люка?
- Предыдущая
- 17/45
- Следующая
