Выбери любимый жанр

Записки о сломанном мире (СИ) - Войлошникова Ольга - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Когда настенные часы библиотеки показали ровно два часа пополудни, Эмма объявила, что обед подан. Признаться, я был уже довольно голоден, но увидев жиденький супчик, сопровождённый парой тоненьких кусочков хлеба и стаканом пустого чая, оказался изрядно обескуражен.

— И что это? — Экономка, разлившая блюдо по тарелкам, выпрямилась, словно палку проглотила. Я перевёл взгляд на кузена: — Джерри, ты не говорил, что я настолько стеснён в средствах.

— Да нет же, дело не в этом! — Братец с подчёркнутой бодростью принялся перемешивать супец. Хотя, что там перемешивать? Редкие кусочки морковки, лука и, возможно, картошки (хотя, может быть, и репы) в прозрачном курином бульоне. Этим овощам пришлось бы приложить усилия, чтобы пообщаться друг с другом. — Доктор Флетчер настаивает на соблюдении диеты. Он уверен, что воздержание будет полезным. Во всяком случае, в ближайшие пару месяцев.

— Пару месяцев?.. — я попробовал суп. — М-м, да он ещё и полагает, что соль тоже вредна? Что вы скажете, Анна?

Экономка, услышав своё настоящее имя, слегка вздрогнула.

— Мистер Уильям, я всего лишь выполнила всё согласно предписаниям…

— Похвально. Желаете ли вы поступить ко мне на службу или предпочтёте вернуться в общежитие для практикантов и заняться чтением предписаний?

Анна, вопреки возможному, встала ещё прямее и ответила, старательно избегая встречаться взглядом с Джеральдом:

— Поступить к вам на службу, сэр.

— Что вы готовили, прежде, чем были обрадованы этими… предписаниями?

— Я запекала говядину с овощами, сэр. И сырный пирог.

— Звучит гораздо веселее, чем бульон, притворяющийся супом. Несите, Анна. И подайте соли, чтобы этот суп стал хоть сколько-то приемлемым.

— Уилл, — тревожно начал Джеральд, когда экономка удалилась, — но предписания, в самом деле…

— Знаешь, братец, пусть толстый док засунет свои предписания оборотню в задницу. Я и так чуть не помер, чтоб хлебать безвкусную бурду из-за его страхов.

На это Джеральд даже не нашёлся, что возразить. С другой стороны, он тоже был уже голодным, и вид запечённой говядины развеял его последние сомнения. Не говоря о великолепном сырном пироге, после которого я решил, что Анна-Эмма в качестве экономки вполне меня устраивает.

05. В УЗКОМ КРУГУ

ВОПРОСЫ ДЕЛИКАТНОГО СВОЙСТВА

Джеральд ушёл от меня довольно поздно, обещав закончить свои дела в Департаменте, утрясти вопросы с отпуском и явиться ко мне к обеду, после чего мы должны были отправиться в его поместье в загородный отпуск.

Я немного посидел с книгой, понял, что клюю носом и завалился спать.

Спал без сновидений. Это, признаться, гораздо веселее, чем раз за разом прокручивать в голове ту страшную битву. Да, через некоторое время после прорыва воспоминаний кошмар последнего боя начал преследовать меня столь навязчиво, что я вспомнил о предупреждениях доктора Флетчера и пожаловался ему. Док прописал какие-то пилюльки и дополнительную процедуру, напоминающую лежачую карусель. От карусели меня мутило, пока я не догадался рассасывать пилюли во время вращения. И — о чудо! — всё прошло. Доктор почему-то досадовал, что сны исчезли совсем, но меня такое положение дел пока устраивало.

Так что к завтраку я вышел в наибодрейшем состоянии духа. Мы обменялись с экономкой обычными утренними приветствиями, но мне показалось, что её гнетут какие-то сомнения.

— В чём дело, Анна? Если что-то не в порядке, я хотел бы об этом знать.

— Мистер Андервуд, — она едва заметно нахмурилась, — я хотела бы обратиться к вам с просьбой.

— Слушаю, — я отложил салфетку. — Ваш пирог был прекрасен, и я смело могу пообещать вам помочь справиться с вашей проблемой, если она, конечно, не вступает в противоречие с законом.

— Что вы, как можно! — она слегка поджала губы, приняв чрезвычайно строгий вид. — Мистер Андервуд, сегодня должна явиться горничная.

— Я, право, удивлён, что дело тянется так долго. Мы с Джеральдом говорили о помощнице для вас едва не месяц назад.

— Обычная процедура. Я рассмотрела несколько анкет с биржи труда, проверила все рекомендации, после чего передала документы подходящей девушки в Департамент, и как только кандидатура была признана безопасной…

— Ах, вот какие сложности! Итак, горничная явится сегодня?

— Собственно, — Анна опустила ресницы, — она уже явилась и занята на кухне.

— Я вижу, что вас что-то гнетёт.

— Д-да, сэр. Она оказалась…

— Что же? — Я уже начинал терять терпение. Сколько можно ходить по кругу! — Невыносимым страшилищем?

— Напротив, сэр. И я опасаюсь, что это может создать определённые проблемы. — Анна словно решилась: — Девица очень молода, сэр. Она идёт в прислуги, чтобы накопить на приданое.

— Похвально. И что дальше?

— Могу я попросить вас не портить её?

— Не портить? В каком смыс… Ах, в э-э-этом! — Я раздражённо махнул рукой. — Если б не ваш пирог с клубникой, право слово, я прямо сейчас выставил бы за дверь вас обеих! Что за беспримерная глупость! Идите! Идите, и до обеда не показывайтесь мне на глаза!

Я направился в кабинет, ворча под нос. Нет, ну надо же! Дичь какая! Феодализм!

Немного успокоившись над старыми фотографическими альбомами, я вспомнил слова моей первой сиделки-Грейс о том, что мало знает она людей более бесправных, чем горничные. А раз у прислуги нет прав, то, выходит, хозяева частенько полагают, что им многое позволено?..

Что ж, очевидно, у Анны было основание беспокоиться за девчонку.

В любом случае, я не собирался… Секс по принуждению — меня передёрнуло — бр-р-р! Нет, совершенно не в моём вкусе.

Эти все мысли вызвали какой-то хаос в моей голове, и когда Джерри явился к обеду, бодрый, как кузнечик в жаркий день, я озадачил его вопросом:

— Скажи-ка, братец, а как неженатые мужчины нашего круга решают проблемы определённого личного характера?

— Э-э-э… Ты имеешь в виду постельного? — тотчас сообразил он. — По-разному.

— В том числе с помощью горничных? — кисло сморщился я.

— Бывает и так, — неохотно согласился Джерри, — но это моветон. Крайне не рекомендую.

— Да я понимаю! Поэтому и спрашиваю.

— Кто-то знакомится, встречается. Но тут, сам понимаешь, дамочка будет непременно надеяться на фату и клятвы у алтаря. Любой твой неосторожный чих будет истолкован как повод нестись заказывать свадебное платье. Если хочешь без лишних нервов и обязательств — проще всего обратиться к лицензированной специалистке. Гарантия энтузиазма в постели и защиты от всех БСПППС, как магических, так и физиологических.

Мне стало интересно:

— И откуда такая уверенность в энтузиазме?

— Так туда же принимают только на основании заключения комиссии по определению профессиональной склонности! Прирождённые жрицы любви, никаких брёвен. Но…

— Что?

— Тут, братец, доктора были категоричны. Воздержаться хотя бы месяц. Иначе ты рискуешь потерять сознание в самый ответственный момент. Тебе такое надо?

Я был вынужден согласиться, что такого поворота я не очень жажду, Джеральд обещал сводить меня в лучший местный бордель, как только мы вернёмся из загородного отпуска, мы пообедали и покатили в поместье.

ДЕРЕВЕНСКИЙ РАСПОРЯДОК

Исходя из того, что я успел почерпнуть из географических и туристических справочников, Стокер-хаус представлял из себя поместье «с традициями». Заново отстроенный после очередного большого прорыва около ста лет назад каменный особняк старался изобразить из себя нечто, похожее на средневековый замок, но со множеством окон (что, как вы понимаете, для замка, основная задача которого — держать осаду, вовсе нехарактерно).

Крышу довольно плотно усаживали печные трубы — всё из-за пристрастия местных жителей к каминам. Несложно посчитать, что если уж в каждой комнате (включая гостиные, библиотеку, столовую и шестнадцать спален) имелся камин, то и крышу украшало столь же изобильное количество труб.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы