Экономка замка Дракенгольм (СИ) - Фар Майя - Страница 25
- Предыдущая
- 25/45
- Следующая
И сразу же тон беседы изменился, леди сказала:
— А вообще, герцог, дождитесь моего сына, либо приезжайте, когда он будет в замке, он вам всё расскажет гораздо лучше.
И леди встала, давая тем самым понять, что беседа окончена.
Желание придушить женщину никуда не делось, и герцог сжал руки в кулаки, а леди Торенвад с ужасом заметила, что на руках герцога появилась чешуя. И леди поспешила распрощаться, думая о том, что не зря её сын так не любит этих Моэртов. Страшные они.
А когда лорд прошёл вслед за леди в холл гостиной, двери распахнулись и в замок ворвался взбешённый герцог фон Торенвад:
— Ты? — голос его прозвучал, как удар молота. — Что ты делаешь в моём замке?
Глава 28
Герцог Рагнар фон Торенвад
Получив вызов от одного из арендаторов о том, что на его земли и его ферму произошло разбойное нападение я не стал медлить, взял с собой тех из охраны в ком была магия, и помчался на земли, с которых поступила просьба о помощи.
Пока добирались настроение менялось к худшему, как я так допустил, что всё настолько пришло в упадок. Дороги стали рыхлые, несколько деревень были брошены, а когда добрались до того арендатора, который обратился за помощью, то выяснилось, что нападение происходит уже не в первый раз, что это банда Рябого, которая вот уже больше года терроризирует всех, ещё живущих на этих землях.
Но это мои земли!
И никому не позволено безнаказанно грабить и убивать на моей земле. Именно поэтому земли в нашем королевстве и принадлежат лордам-драконам, потому что наказание неотвратимо. На земле лорда-дракона лишь один закон — который установлен лордом.
И вдруг в голову пришла мысль, а что в городах? Неужели там тоже такой же кошмар? Озвучил мысль вслух и сразу же получил информацию от капитана Гаррета:
— Да, — сказал капитан, — так я и познакомился с Фримоном и Гастером, ребята еле отбились от каких-то странных личностей, очень похожих на чьих-то сынков, но с вооружённой и тренированной наёмной охраной.
— Гаррет, напомни мне после того, как разберёмся здесь, наведаемся в город, — сказал я.
Я чувствовал, что я очнулся от какого-то странного сна. Что же со мной было, ведь не мог же я от простого употребления того, что хранилось в погребах замка настолько забыть обо всём?
Пока разбирались с бандой прошли почти сутки. Хитрые твари забились в горы, пусть горы были и небольшие, и невысокие, но довольно старые, отчего в них было много различных пещер, а лазать по пещерам, вылавливая каждого бандита, я посчитал не рациональным. Жаль, что я хотя и проснулся, но обернуться пока так и не получалось, вспомнил сына и подумал: «Папа твой такой же инвалид, а может даже и похуже».
Когда последнего бандита поймали, нашли пещеру, где злодеи прятались, и где они скрывали награбленные вещи. Я ужаснулся сколько там было всего. И регалии стражей, такие не давали кому попало, такие можно было снять только с погибшего воина, что, видимо, эти нелюди делали. И родовые драгоценности, и документы.
На обратном пути, после того как удостоверились, что никого из банды не осталось, а главарей и тех, кого взяли живыми в плен, отправили к стражам в столицу, поехали в главный город графства.
Гастер показал в каком трактире на них напали, и мы сразу же направились туда.
Кормили там действительно вкусно, и мы сели за стол, чтобы после «славной охоты», потому как в течение последних суток мы почти не ели, как следует насытить свои желудки.
В трактир долго никто не заходил, кроме обычных и одиночных посетителей, никоим образом не похожих на тех подонков про которых рассказал капитан Гаррет. Сначала я уже подумывал, что придётся проехаться по другим трактирам города, но вскоре наша стратегия оправдалась. Малолетние подонки не меняли свои привычки.
В распахнувшиеся от удара, судя по всему ногой, двери вошли трое молодых красиво и дорого одетых молодых мужчин. Вслед за ними четверо воинов, похожих на охрану, с боевым оружием.
Я вспомнил, что право ношения боевого оружия в мирное время дозволялось только личной охране герцога. То есть моей охране, в которой эти четверо точно не состояли.
Вошедшие осмотрелись, и сразу заметили нас, сидящих за столом. Надо отметить, что мы сели за самый удобный стол и трактирщик громко переживал, что придёт какой-то барон Мюжердаль и будет страшно недоволен. Меня и моё недовольство никто в городе уже не помнил.
Когда я увидел какие взгляды бросают в нашу сторону вновь пришедшие у меня даже завибрировало внутри от предвкушения.
Конечно, это будет «избиение слабаков», но отчего-то хотелось хорошей драки, и я даже не буду показывать, что я дракон …, какое-то время.
К нам подошли двое охранников:
— Освободите стол.
Я усмехнулся:
— Это зачем? Нам и здесь хорошо.
И вдруг, без всякого предупреждения, этот «смертник» попытался ухватить меня за ворот костюма. Но вместо этого сам оказался на лежащим на полу под мои сапогом.
Второй предусмотрительно сделал шаг назад. Сразу оценив, где стоит мой сапог и что случится, если я немного этим сапогом шевельну.
Сапог мой стоял на горле, и лежавший под ним сдавленно хрипел, но как только тело его напрягалось, чтобы попробовать освободиться, давление сапога усиливалось, и он ничего не мог с этим поделать. Он же не был драконом.
Я спросил:
— Чья охрана?
И в глаза моих отразился каминный огонь, отражая вертикальные зрачки. Я знал, что они это видят. Да, пусть я не мог оборачиваться, но от этого я не перестал быть драконом, и частичная трансформация была мне доступна.
Я встал, освобождая несчастного, почти что уже задохнувшегося, охранника:
— Чья охрана?
— Моя, — из-за спин охранников раздался наглый и довольно тонкий для мужчины голос.
— Кто такой? — спросил я.
Но он вместо того, чтобы ответить, крикнул своей охране:
— Я не понял, чего вы застыли, вышвырните их!
Я с удивлением взглянул на человека. А парень определённо был человек, без капли магии, и при этом он позволял себе нанести прямое оскорбление дракону, игнорируя мои вопросы.
Вдруг вспомнилось, что даже моя экономка, которая по наглости могла дать сто очков форы каждому из этих недоумков, никогда не игнорировала мои вопросы.
— Это сын барона Мюжердаля, градоначальника, — ответил вместо парня один из притихших охранников.
Это имя я слышал впервые.
Я окинул взглядом всех стоявших передо мной. Первым делом надо было разобраться с нарушением правил:
— По какому праву на вас боевое оружие?
— Барон распорядился, — ответил охранник.
Вдруг из-за спины охранника снова раздался голос, но поскольку парень был крайне раздражён, то периодически срывался на писк.
— Да чего вы с ним разговариваете?! Вышвырните голодранцев отсюда и дело с концом!
Признаться после того, как мы сутки преследовали банду Рябого по горам, мы и вправду немного напоминали голодранцев.
Мне надоело это выслушивать:
— Вышли из трактира и ждите снаружи, — сказал я, — сейчас мы доедим и поедем к барону Мюжрадалю.
— Мюжердалю… — поправил меня один из охранников.
— Ну да, к Мюжрадалю, — повторил я.
Мне не хотелось тратить время на то, чтобы что-то объяснять тому, кому его родители забыли объяснить.
Но познакомиться с градоначальником, которого я не назначал, но который существует, мне было интересно.
Мы спокойно доели вкусную еду, периодически слыша недовольные крики, доносившиеся до нас снаружи.
Вышли, там весь вспотевший, видимо от натуги докричаться до собственной охраны, которая в отличие от него хорошо знала законы королевства и герцогства, стоял юный баронет.
Вскоре мы въезжали в ворота красивого, нового и большого особняка. Я с удивлением вспомнил, что раньше на этом месте находилось здание городского совета.
«Любопытно, — подумал я, — всего за … три года так всё поменялось».
Барон Мюжердаль всё-таки был мне знаком. Небольшого роста, довольно тощий, с жидкими мышиного цвета волосами, и таким же невзрачным лицом, тоже напоминавшим физиономию грызуна.
- Предыдущая
- 25/45
- Следующая
